Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не надо так горячиться. Всему своё время. У обоих есть опыт работы, пусть помогут Цин Ни с её делом.
Цин Ни ещё раз рассказала присутствующим свою историю с полицейскими из Хэбэя, ни у одного из только что пришедших мужчин не было подобного опыта. Адвокат Джоу, хотя и работал в университете, не относился к категории типичных офисных работников, а с самого детства был малолетним правонарушителем, поэтому был посмелее приехавшего из провинции адвоката Дзина.
— Цин Ни, — продолжил разговор адвокат Джоу, — я думаю, что ты поступила правильно. Они только производят видимость законности, а внутри уже сгнили от злоупотребления своей властью, защищают только тех, от кого могут что-то иметь. Это как какая-то игра без правил, где кто победил, тот и прав. А победителей потом не судят.
— То есть… здесь нет различия между добром и злом? — спросила Цин Ни.
— В мире определённо существует эта разница, существуют правила, но в вашей ситуации это не так. Несоблюдение норм гражданского иска, региональный протекционизм, неосторожный поступок, приведший к потере всего семейного имущества, — и всё это надо решить в пределах одного суда…
— Нет требования, чтобы все дела решались только в местных судах, — сказала Цин Ни.
— Но если сказано, что должен решать дело местный суд, ты ничего с этим не поделаешь, — вставил своё слово директор Ван.
— В теории законодательство Китая едино для всех провинций, мы же не в феодальной стране живём. Проблема в том, что даже этот закон не соблюдается. Вот если отступить от закона на один шаг хотя бы и усилить контроль над исполнением законов, вот тогда ситуация может улучшиться, — адвокат Джоу никак не мог остановиться.
— Адвокат Джоу, вы сейчас заняты чем-нибудь?
— спросила Цин Ни.
— Сейчас? Сейчас я занят отлыниванием от работы, — сказал Джоу и отпил воду из стакана, стоявшего на столе. — Чья вода? Можно? А ты потом можешь ещё раз обратиться за помощью к тем бритоголовым. Полицейских из Хэбэя же было только четверо, к местным полицейским они не обратились за помощью, потому что мы лишь исполняли решение суда. Ты говорила, что двое из них — из самого начальства? Не надо тогда бояться их.
— Я тогда каждый день буду просить о защите тех парней, — пошутила Цин Ни.
— В мире есть не только плохие люди, но и хорошие, — сказал адвокат Джоу.
— Если каждый день будешь прибегать к их защите, то возрастёт стоимость их услуг, и не получится ли потом так, что тигра мы прогнали, а вместо него пришёл волк… — вставил слово адвокат Дзин.
— Имеешь в виду, что мы сами пустим козла в огород? — спросил адвокат Джоу.
— Именно, — кивнул Дзин.
— Не надо так переживать об этом, — сказала Цин Ни уверенно.
— Если бы не было возможных последствий, то ты могла бы каждый использовать их. Сейчас каждый человек может показать, на что он способен. Это признак движения вперёд, а не назад. Если есть только одна сила, способная управлять обществом, а все остальные должны подчиняться ей, находиться у неё в рабстве, то, что это за общество тогда? Прямо как в Китае до политики реформ и открытости, или как сейчас в Северной Корее, — сказал адвокат Джоу.
Выйдя из офиса, Цин Ни огляделась по сторонам. Опасность уже миновала, и больше не нужна была помощь бритоголовых парней, но она чувствовала себя им должной. Подумав об этом, Цин Ни сама позвонила Дзин Зонгу и пригласила его и его парней вечером поужинать вместе. Для него это был приятный сюрприз, и он сразу же согласился. Цин Ни сказала, что в тот вечер так и не получилось поесть вкусной баранины, поэтому можно пойти опять в тот ресторан.
Заказав отдельную комнату в ресторане, Цин Ни снова позвонила Дзин Зонгу, чтобы спросить надо ли позвать ещё каких-то людей. Он сказал, что если не пригласить начальника Ху, а он потом узнает об этом ужине, то может сильно рассердиться. Цин Ни вспомнила, как начальник Ху помог ей в деле Тэму, и решила, что надо обязательно его пригласить.
В шесть вечера Цин Ни вместе с адвокатом Цао пришили в ресторан. Его она взяла с собой, потому что он умел пить на подобных ужинах, и поэтому мог занять гостей. Была свободна та же комната, что и в прошлый раз. В это время подошли Дзин Зонг, начальник Ху и тот высокий мужчина с золотой цепью на шее. Начальник Ху, как главное официальное лицо, сел в центре, Дзин Зонг с высоким парнем сели по разным сторонам от него, а Цин Ни и адвокат Цао сели напротив.
— Несколько дней вас не видела, а вы как-то изменились, — сказала Цин Ни, обращаясь к начальнику Ху и одновременно наблюдая, как официантка разливала чай.
Начальник Ху с удивлением посмотрел на Цин Ни:
— Да про какие изменения ты говоришь?
Цин Ни поняла, что начальник Ху говорит с ней так, чтобы другие не поняли, что они дружны. Поэтому она перевела тему:
— Дзин Зонг, если бы ты мне не помог в тот раз, была бы я сейчас где-нибудь в Хэбэе в тюрьме.
— Да ладно тебе! Если бы такая вероятность действительно существовала, то я бы сразу позвонил начальнику Ху, чтобы он спас тебя.
— Услышав про эту историю, я потом отругал Дзин Зонга, почему он раньше мне не позвонил? Если бы я знал, то привёл бы полицейских, чтобы они их по всем правилам оформили в заключение, — сказал начальник Ху, как будто рядом не было других людей.
— Дзин Зонг, ты так и не представил мне своего товарища, который так мне помог в прошлый раз, — сказала Цин Ни, хотя уже давно знала его имя.
— Да, мы так заслушались начальника Ху, что и забыли представить друг друга. Его зовут Ту Ге. Один из моих товарищей. В прошлый раз именно он тебе помог.
— Меня зовут Ван Цин Ни, я адвокат, — сказала Цин Ни, протягивая ему руку.
Ту Ге не пил вина, не курил и даже не ел, а лишь водил палочками по тарелке с овощами. Он отложил палочки в сторону и пожал руку Цин Ни.
— Вы в прошлый раз сидели в зале, не заходили внутрь. Давайте сегодня же мы с вами выпьем, — Цин Ни взяла в руки бокал.
— Адвокат Ван, я не буду пить до дна, я только чуть-чуть выпью, — сказал Ту Ге.
— Цин Ни, дел в