Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, я не подумал, — прошептал Патрик.
— Не подумал? Не подумал?
Мелисса рванула к нему, но Билл оттащил ее и крепко сжал своими огромными ручищами.
— Как ты мог? — кричала она, и по ее лицу бежали слезы. — Это же наш мальчик, наш Джоел. Как ты мог?
— Я не хотел! — воскликнул Патрик, но Льюис покачал головой.
— Не надо врать, пап. Ты помнишь, что сказал нам в тот вечер, когда мы спросили, где Джоел? — спросил Льюис. — А я помню. Я навсегда это запомнил, потому что тогда я не понял, что ты имеешь в виду. Ты сказал, что Джоел это гнилое дерево, и надо его выкорчевать.
— Господи Иисусе, — прошептала Мелисса, вцепившись в Билла.
— То же самое ты сказал две недели назад Грейс, когда она разбила твои часы, — продолжала Лилли. — Помнишь? Ты назвал ее гнилым деревом, и я поняла, что должна ее защитить, как не могла тогда защитить Джоела, — она обняла себя руками, и все ее тело дрожало. — Я не хотела ударить тебя ножом. Я просто хотела тебя напугать, чтобы ты не трогал Грейс, но ты рванул ко мне и налетел на нож и… и это произошло само.
— Посмотри теперь, что ты наделал!
Вырвавшись из медвежьих объятий Билла, Мелисса подбежала к Патрику и начала колотить его кулаками в грудь. — Ты убил Джоела, ты, мать твою, убил его, а потом так напугал Лилли, что она ударила тебя ножом, чтобы ты не убил и Грейс!
Розмари попыталась что-то возразить в защиту Патрика.
— Вы виноваты не меньше, — прошипела Мелисса. — Вы оба, вы прикрывали своего бесценного сына, а гнилым деревом оказался он! Вы обязаны были по крайней мере рассказать мне — нам! — что на самом деле произошло с Джоелом!
— Мы испугались, — прошептала Розмари. — Когда… когда Патрик вернулся без Джоела, мы сразу же поняли. Случилось что-то ужасное. Билл пошел искать Джоела, но не успел и нашел его уже мертвым.
— И вы привезли его обратно? Вы положили в постель его мертвое тело и сделали вид, будто он спит? Заставили близнецов врать?
— Я защищал сына, — ответил Билл. — Точно так же я пытался защитить Лилли, — он попытался взять внучку за руку, но та вырвалась и покачала головой. Мелисса нахмурилась:
— То есть вы с самого начала знали, что это сделала Лилли?
Розмари была поражена не меньше, чем Мелисса:
— Ты знал, Билл?
Он ничего не ответил, но Лилли кивнула:
— Мы все рассказали дедушке вечером, когда он вернулся из больницы. Он велел нам, чтобы мы все молчали, потому что, если мы расскажем, ты начнешь выяснять, почему я ударила ножом папу, и узнаешь правду о Джоеле, и вновь попытаешься покончить с собой. Он рассказал нам и это, мам.
Мелисса изумленно качала головой. Билл оказался таким подлым предателем!
— Но как вы узнали об этом? — спросила она Билла и Розмари.
— Я видела тебя в тот день в лесу, — созналась Розмари. — Я пошла тебя искать. Я была сыта по горло твоей выходкой, — ее голос задрожал. — И я увидела тебя с веревкой на шее.
— Но не помогли, — тихо сказала Мелисса.
Розмари зажала рот рукой, всхлипнула и покачала головой.
— Как вы не помогли Джоелу, — сказал Льюис. — И как я не помог Грейс. Когда папа сообщил полиции, что это она, дедушка убедил меня, что надо молчать. Мне пришлось выбирать между Грейс и Лилли, и поскольку Грейс — лишь наполовину моя сестра…
— Бедный мой мальчик, — прошептала Мелисса. — Ты тоже думал, что она дочь Райана?
Льюис кивнул.
— И зачем я только слушал дедушку? — всхлипнул он. Мелисса обвила руками сына и прижала к себе Лилли.
— Простите, — повторяла она им снова и снова, — простите, простите меня.
— Нет, это вы меня простите, — тихо сказал Патрик, и Мелисса впервые увидела в его глазах искренность.
Все было кончено. Все это было кончено.
Глава пятьдесят девятая
Группа сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке
Суббота, 18 апреля 2020 года, 16.05.
Белинда Белл:
Прошел целый год, прежде чем Байетты наконец продали дом!
Элли Милехам:
Надеюсь, Мелисса с пользой потратит эти деньги в Сассексе.
Эндрю Блейк:
А Патрик что, вообще ничего не получит? Почему в таких историях деньги всегда достаются женщинам?
Ребекка Файн:
Господи, Эндрю, в каких «таких»? Он убил сына и обвинил в нападении не ту дочь! К тому же вряд ли ему в тюрьме нужны деньги.
Паулина Шарп:
Мне все-таки кажется, что надо было его судить как за умышленное убийство. Двенадцать лет — это уж совсем ничего. Я бы дала пожизненное. Жизнь за жизнь! И так бросить бедного мальчика в лесу, чтобы он замерз насмерть, как его несчастная бабушка…
Ребекка Файн:
Да, это просто ужасно. Я все еще вздрагиваю, когда вспоминаю слова судьи о том, что гибель Руби навела Патрика на эту мысль. И после этого убийство объявляют неумышленным? Да ежу понятно — он прекрасно знал, что делал, когда бросил мальчика на морозе.
Чарли Кейн:
Ну, Патрик всегда был тот еще тип, верно? Заявил — я не думал, что мой сын погибнет! — и выкрутился!
Ребекка Файн:
Что-то ты изменила свое мнение о нем, Чарли Кейн.
Чарли Кейн:
Еще бы не изменить, когда столько всего выплыло. Я перевела деньги на его предвыборную компанию, а потом выяснилось, что он на них купил себе мерседес.
Белинда Белл:
Его партия тоже это выяснила. Если бы не выплыла эта история с Джоелом, выплыл бы тот факт, что он присваивает чужие деньги. Он получил по заслугам. Ну ладно, теперь мы можем расслабиться. Все это закончилось наконец.
Китти Флетчер:
Нет, не закончилось, Белинда. Только вдумайтесь, как это может сказаться на бедных детях.
Паулина Шарп:
Не говоря уже о Розмари и Билле. Может, укрывательство и сошло им с рук, но я часто вижу их в городе. Они уже никогда не станут прежними. И Дебби тоже. Она, конечно, виновата меньше всех, но мне кажется, она никогда себя не простит. Я была в шоке, когда узнала, что и она с этим связана.
Ребекка Файн:
А мне кажется, что Дебби это переживет. Я звонила ей на прошлой неделе. В Ричмонде ей явно живется неплохо, хотя ее внуки, судя по звукам, запускали петарду.
Грэм Кейн:
Да, кстати об эмигрантах — Дафна, по-моему, решила вернуться в Лондон? Ну и скатертью дорога!