Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь буду знать: если твои прекрасные глаза затуманились, значит ты проголодалась, — пошутил Дэниел и поцеловал ее в голову. — Миранда, скажи, ты счастлива?
— Да. Сегодня был удивительный день, — радостно произнесла она.
— Он еще не закончился, — сказал Дэниел, обнял ее и притянул к себе.
«Казалось бы, что особенного сказал, а сердце ее встрепенулось».
Миранда и Дэниел брели по мощеным улицам и все никак не могли отыскать это кафе. Зажглись уличные фонари, и в их свете старинные дома казались загадочными, как бы сошедшими со страниц милой детской книжки.
— Вот сейчас завернем за угол — и наше бистро тут как тут, — сказал он и увлек ее в узкий проулок.
«Ни одной живой души и ни одной автомашины!» — подумала Миранда.
— Куда ты меня завел? Жаль, что мы не захватили с собой клубок ниток, боюсь, без них не найдем обратной дороги. И тогда прости-прощай цивилизация.
— Ну и что? — засмеялся он, сплетая ее пальцы со своими. — Кому нужна эта цивилизация, если мы вместе.
— Никакой цивилизации? — согласилась Миранда.
— Никакой! — повторил он.
— А автомашины? Самолеты? — спросила она.
— Обойдемся без них, — улыбнулся Дэниел.
— А электричество, телевизор? — настаивала девушка.
— Телевизор пусть будет! Уговорила… — согласившись с ней, он засмеялся.
— Значит, телевизор все-таки нужен?.. — удивилась Миранда.
— Ты же любишь смотреть старые фильмы! — продолжал шутить Дэниел.
— Это какие же? — спросила она.
— Ну, скажем, Альфреда Хичкока, — продолжал он свой шутливый разговор.
— Ты шутишь… — воскликнула она.
— Вовсе нет! Сидим вечером, слушаем завывание ветра, хрумкаем попкорны и, затаив дыхание вместе с Джимми Стюартом, наблюдаем, как Грейс Келли проникает в квартиру убийцы, — изобразив страшную гримасу на лице, сказал он.
В ответ Миранда изобразила деланный испуг, но на самом же деле ей хотелось закружиться в радостном танце. «Сидим вечером, сидим вечером… — повторяла она про себя. — Значит, он думает об их будущем, значит, они будут вместе!..»
Кафе нашлось за вторым углом. Внутри полумрак и всего шесть столов. Столики маленькие — Миранда и Дэниел сидели, касаясь друг друга коленями. Пламя свечи неярким светом освещало темно-красную скатерку и плетеную корзиночку с ломтями деревенского хлеба.
Миранда взяла меню, посмотрела и сказала:
— Закажи что-нибудь сам. Хорошо?
— Помнишь, у «Фукетса» ты в первый раз попросила меня об этом? — напомнил Дэниел.
— Ужасный был вечер. Правда? — ответила ему Миранда вопросом на вопрос.
— Отвратительный был вечер, — согласился он и поцеловал ее руку. — Я тогда подумал, что навсегда потерял тебя.
— Почти потерял. Утром я уже складывала вещи… — печально произнесла Миранда.
— Я знаю. Софи мне все рассказала.
— Софи? — удивилась Миранда. — Но она подумала, что я просто убираю зимние вещи на хранение.
— В то утро она выдала мне: «Красивая умная девочка, она убежит от тебя, если ты не изменишь своего поведения». В общем, пришлось выслушать дьявольски неприятную нотацию.
— Выходит, она знала, что я собралась уезжать?
— Ты недооцениваешь Софи. Последние два года она здорово сдала, но хватка у нее осталась все та же.
— Дэниел, скажи мне, что случилось с ее Ароном? Он заболел и умер, но я чувствую, что это еще не все… Никогда не спрашивала об этом у Софи, боялась ее расстроить, — спросила его Миранда.
— Арон покончил жизнь самоубийством, — сказал Дэниел, и Миранда увидела, как у него нервно дернулся мускул на щеке.
— Самоубийством? Ужасно! — она даже откинулась на спинку стула, приняв близко к сердцу это сообщение.
— Действительно, ужасно… — согласился он.
— Но почему? И никто не мог?.. — пролепетала Миранда.
— Я не знаю деталей. Это случилось перед самым моим возвращением из Бразилии.
— Бедняжка Софи. Такое горе! — печально произнесла Миранда.
— Да. Он был не только ее сыном, он был и управляющим в ее имении.
— Но ей повезло, что у нее есть ты, — попыталась успокоить его Миранда.
— Будем считать, что повезло нам обоим. Каждый извлекает свою пользу из этих отношений, — вздохнув, произнес Дэниел.
Подошел гарсон и поставил перед ними по глиняной миске с ароматным луковым супом. Миранда взяла ложку и продавила хрустящую корочку.
— Дэниел, я давно хочу тебя спросить, как ты оказался в Бразилии? — спросила его Миранда.
— Я тебе говорил. Поехал туда, чтобы… чтобы поймать жар-птицу, как говорится, схватить ее за хвост. Идиотские мечты молодости — найти себя. Так, кажется, это называется… — сказал он задумчиво.
— Но почему в Бразилию? Почему не в… Канаду, Мексику? Бразилия так далеко от Штатов, — поинтересовалась девушка.
— А я и хотел уехать подальше от дома, — мрачно произнес он.
— Подальше? Почему? — удивилась Миранда.
— У меня были сложные отношения с матерью. Мы серьезно поссорились в день похорон отца. Я обвинил ее во всем, сказал, что это она свела его в могилу, — поделился с ней самым сокровенным Дэниел.
— Прости, Дэниел, — Миранда положила ладонь на его руку.
— За что? Все это было давно, и незачем вспоминать, — сказал он, махнув другой рукой.
Дэниел отставил миску с супом. Миранда подумала и отодвинула свою. Гарсон принес новое блюдо. Она попробовала, но и оно ей не понравилось. Сидела и задумчиво смотрела в тарелку. Взглянула на Дэниела. Лицо его было хмурым, и сердце ее запело. «Такой чудесный день, зачем она разбудила недобрые воспоминания?»
— Дэниел! Это очень вкусно, — Миранда пыталась исправить положение.
— Я рад, что тебе нравится, — улыбнулся Дэниел.
— Ты сказал, что это… — начала было она, но не завершила фразу.
— Я ничего не говорил, — сказал Дэниел.
— Разве? Ну так скажи, что я ем. Или секрет? — улыбнулась Миранда.
— Это угорь, — произнес он.
— Угорь? — она поперхнулась. Дэниел рассмеялся:
— Можно было заказать либо angrilles, либо lapin, я выбрал первое.
— Lapin? Что это такое lapin? Я даже боюсь спрашивать…
— Кролик. Эти два блюда — фирменные в этом кафе. Что с тобой? — спросил он, увидев, как она резко отодвинула тарелку.
— Я больше не хочу есть, — на ее лице появилась брезгливая гримаска.
— А десерт? — улыбнулся Дэниел.