Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ежели бы это требовалось только на маленькое время для десанта, в таком случае большую часть команды мог бы я послать, с тем что в один день могли бы они возвратиться назад. Мое ж мнение о устье Сулин-Багази состоит так, ежели бы можно, всего лучше оставить там три или четыре судна от флотилии, они под моим прикрытием с моря могли бы быть безопасны, а на берегу людей небольшое число без прикрытия судами, кажется, и оставить неудобно. Я полагаю, что сии места в зимнее время не останутся заняты нашими форпостами, однако резолюции на то его светлости еще не знаю. Ежели вы, милостивый государь, сняв с берега пушки, оставите их так, конечно, полагаю, при моей с моря защите никто занять их не может; никакое судно, с моря видевши здесь наш флот, не пойдет, а ежели бы какое туда вошло, может достаться нам в добычу.
Мне чрезвычайно жаль, что я не имел случая видеться с Осипом Михайловичем; имею надобность к нему писать, но по скорости не успел. Когда вы, милостивый государь, отправляться будете с флотилиею вверх рекою, желал бы иметь ваше уведомление, в каком положении вы оставите устье Сулин-Багази, я не сомневаюсь, ежели оно останется так, как я к вам писал, верно надеюсь, что его никто не займет. Я желал бы пушки с батареи забрать на флот, но вы сами изволите усмотреть, могу ли я в рассуждении такой отдаленности исполнить, мелководных же судов у меня нет. К вам посылаю одно переделанное из шебеки, оно в грузу теперь 8 футов. Это самое мелководное, какое я имею; судно «Чечерск» шло со мною с тем, что хотел я его дослать к вам обратно, но не в дальнем уже расстоянии от острова Фидониси сломался у него верх стеньги, потому и возвратилось в лиман, прошу оставить его при флотилии.
Ежели бы требование было от меня судов, я не только большую часть крейсеров, но хотя бы фрегаты отпустить готов, только со всем как они есть, а людей и судов гребных отделить с них никак нельзя. Если я к Осипу Михайловичу скоро писать не успею, прошу вас, милостивый государь, об оном объяснить, истинно я весьма желаю во всем быть послушным, что только можно.
В надежде его превосходительства и вашей ко мне дружбы, с истинным моим почтением имею честь быть…
P. S. О которых затопших при береге гребных судах Осип Михайлович писал ко мне, как скоро будет тихо, к берегу я пошлю, но уповаю, наверное, что продолжающийся теперь ветр с открытого моря волнением разбил их в щепы, и так найтить уже не уповаю. Ежели бы знал я вчерашний день, думаю, что застал их целых. С прибытия моего заготовил я уведомление мое обо флоте, сколько каких при оном состоит судов к Осипу Михайловичу, но по торопливости отправления к нему судна оное осталось здесь. Препровождая здесь, прошу его превосходительству вручить. Крейсерские суда к устьям Едрелеса и Портицы-Багази для крейсерства я пошлю и велю искать неприятельских судов, также и из оных устьев выходящих, ежели будут ловить; о чем сим известить честь имею.
ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА Ф. А. АХМАТОВУ О ПОСЫЛКЕ ТРЕХ КРЕЙСЕРСКИХ СУДОВ ДЛЯ ОХРАНЫ УСТЬЕВ ДУНАЯ ОТ ТУРОК
24 октября 1790 г.
Когда вы со флотилиею пойдете вверх Дуная, до возвращения вашего посылаю во оное устье для содержания тут поста и караула и охранения входа три крейсерские судна, а именно: «Кеки Тавро» под командою мичмана Купы, «Панагия Калигати» под командою мичмана Арфано и «Красноселье» под командою прапорщика Анонова. Прошу вас, милостивый государь, о содержании сего караула и охранении дать им от себя инструкцию и ваши приказания, а я приказал им со всякой точностию исполнять. Притом же не можно ли вам от флотилии прибавить к нам какое-нибудь судно с большими пушками; следовательно, сей пост останется довольно надежен и, уповаю, гораздо безопаснее, нежели бы я послал с кораблей туда солдатскую команду, оные ж мне никакой расстановки не делают. Ежели бы нашлись мелководные и еще мог бы к ним прибавить, прошу, милостивый государь, о распоряжении вашем, на каком основании там оставите, меня уведомить. Пушки с батареи, ежели можно, прошу приказать собрать на оные крейсерские суда. Сомневаюсь только, что у нас нет больших баркасов, также слышал я, что тут отмелистый берег, вы сами усмотреть соизволите, что можно, и все то, в чем надобность требует, приказать исполнить.
В надежде вашей ко мне дружбы с истинным моим почтением имею честь быть.
РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА Г. А. ПОТЕМКИНУ О ПРЕБЫВАНИИ ФЛОТА У УСТЬЕВ ДУНАЯ ДЛЯ ПРИКРЫТИЯ С МОРЯ ДЕЙСТВИЙ ГРЕБНОЙ ФЛОТИЛИИ
25 октября 1790 г.,
корабль «Рождество Христово»
Вашей светлости донесть честь имею: по прибытии к Дунаю флот, мне вверенный, расположил я в удобном месте для охранения и прикрытия всех дунайских гирл и ко отражению, если показался бы в здешний край флот неприятельский. Крейсерские суда частями поставлены против устья Килии и Сулина. К устьям же Эдрелеса и Портиц сделан от меня особый отряд в числе лучших пяти крейсерских судов под командою господина подполковника Чапони с тем приказанием, чтоб, крейсируя против оных, с крайней осторожностию наблюдал, если из оных устьев побегут от флотилии нашей неприятельские суда или будут показываться из моря, оных ловить, брать в плен, а в случае невозможности — бить, жечь и топить, и при том в способное время старался бы несколько пройтить и дальше и, как можно, достать, взять в плен какое-нибудь судно для разведывания, где ныне находится