Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну конечно: если мафия берется навести порядок, она всегда добивается своего. Гораздо эффективнее полиции.
— Конечно, многим не нравится такое положение дел. — Юсуф сделал выразительное лицо. — Знаете, как горожане называют курортную зону?
— И как же?
— Шармуда, — ответил с кривой, смущенной улыбкой. — В переводе на русский… м-мм… женский половой орган.
Я деликатно промолчал, соглашаясь с мнением горожан.
Особняк Курбана-младшего стоял в дальнем углу Шар-муды, в самом живописном ее месте. Округлый, утиным носом, полуостров выдается далеко в море. С берегом его связывает узкая полоса суши — апельсиновая роща. С другой стороны полуострова — маленькая бухта, частное владение. Как на ладони — залив и город. Дом: вилла в стиле модерн, три этажа, никакого мавританства. Ухоженное, неброское с виду, типично европейское здание. Мы шли по вьющейся, выложенной разноцветной фигурной плиткой дорожке среди старых апельсиновых деревьев. Слева и справа просвечивало море. Пахло ботаническим садом, свистели птицы, невидимые в ветвях. Под ногами лежала густая, маслянистая тень, похожая на разлитую воду. Юсуф сорвал огромный зрелый апельсин, протянул Машке:
— Кушай, пожалуйста.
— Хорошо здесь! — сказала Таня, взяв меня под руку. — Хочется верить, что все кончилось. Я уже начинала сходить с ума.
— Все кончилось, — уверенным эхом тотчас отозвался Юсуф. — Теперь я лично буду заботиться о том, чтобы у вас все было в порядке. Дом вам понравится. Это ведь наполовину музей.
— В каком смысле? — спросил я, подумав о музее клана Курбан. Мафия — это тоже история. Спросите Марио Пьюзо.
— Виллу построил в 1922 году миллиардер Джордж Себастиан. Он же разбил здесь сад. На этой вилле гостили Клее, Сартр, Камю и даже сам Уинстон Черчилль. В холле вы увидите его фото с автографом. После войны здесь размещалась резиденция для почетных гостей. Когда в 1956-м началась революция, дом очень пострадал. Был сильный пожар, погибли великолепная библиотека, картины. Единственное, что сохранилось в полной неприкосновенности, — кровать, на которой спал Черчилль. Если пожелаете, вы тоже можете на ней спать.
— Спасибо, нам бы чего попроще, — усмехнулся я. — Еще сны будут сниться плохие. Ялтинская конференция. Или Тегеранская.
Юсуф вежливо улыбнулся:
— На вилле четыре спальни. Можете выбрать себе любую.
— А что было после пожара? — полюбопытствовала жена.
— Около двадцати лет не было ничего. Потом компания «Мелиа» получила подряд на реконструкцию пляжей. На собственные средства отец восстановил виллу. А затем выкупил ее у государства. Связался с наследниками Себастиана, они прислали ему все материалы. Теперь внутри и снаружи все выглядит точно так же, как восемьдесят лет назад. Но сам он жил не здесь. Его собственный дом — на другом краю бухты. Отсюда не видно. А вот и Жан-Эдерн!
Навстречу нам, чуть прихрамывая, вышел невысокий грузный мужчина. Дочерна загорелый, в расстегнутой до середины груди пестрой и старомодной рубахе баттон-даун, в джинсовых шортах. Седая щетина на темном скуластом лице, полированный солнцем выпуклый лоб, сухие мускулистые руки. Птичий, горбатый нос. Насмешливые синие глаза — быстрый, умный, цепкий взгляд чуть исподлобья. Спортивный, крепкий старик. Шрам на правой брови мог выдавать бывшего боксера. Пенковая трубка в зубах. Без слов обнял Юсуфа, похлопал по спине, что-то сказал на ухо. Я расслышал только одно слово — gredines.
— Позвольте представить: Жан-Эдерн Вальмон. Близкий друг отца и директор городской картинной галереи. Галерея — это бывшая частная коллекция Джорджа Себастиана, она не беднее Лувра. Только поменьше размерами. Кроме того, Жан-Эдерн — историк, поэт и гурман. Он любезно согласился быть вашим гидом и заботиться о вас.
— С огромным удоволствием, — улыбнулся Жан-Эдерн.
— Его бабушка — урожденная графиня Ростопчина, — объяснила Ариадна Ильинична, до сих пор хранившая молчание.
— Мы вас покинем, господа, — сказал Юсуф. — Нужно готовиться к похоронам. Надеюсь, еще увидимся. Всего доброго! И еще раз извините.
— До свидания! — Ариадна Ильинична протянула мне руку.
Мы распрощались.
— Идемте. — Жан-Эдерн все-таки перешел на английский. — Мне уже рассказали о ваших несчастьях. Очень сочувствую. Ари (он сделал ударение на последнем слоге), как всегда, витает в облаках. Вас нужно было тщательно проинструктировать. Ну, ее можно понять, она ни разу не имела дела с местной полицией и таможней.
— Что за инструкции? — Таня напряглась.
— Например, таможенникам принято давать взятки.
— За что? — возмутился я.
— Ни за что. Символическая плата. Десять-двадцать долларов кладутся в паспорт. Уж если вы везли водку, это надо было сделать обязательно. Когда они видят, что человек способен платить, но не платит, садятся ему на голову. Тем более ваш компьютер. С компьютерами путешествуют обеспеченные люди. Ведь вы не американцы, не немцы, даже не французы. К русским в последнее время здесь относятся неважно. Хотя русские в свое время сделали для страны больше, чем кто бы то ни было. Сейчас другая политика, ваших уже не любят. Ну да Бог с ним. Теперь запомните: никогда не подавайте милостыню. Здесь все нищие — жулики и воры.
— Это мы уже поняли, — грустно подтвердила Таня.
— Вообще, будьте поосторожнее с местными. Преступность в городе высокая, вы иностранцы, не знаете языка, не можете ориентироваться. Гулять советую только по центральным улицам в светлое время суток. Не берите с собой ничего ценного, не заходите ни в какие сомнительные заведения. Ребенка всегда держите за руку. Девочку могут похитить и потом требовать выкуп. Такие случаи были.
— А почему все так ужасно? — спросил я. — Это же курортный город…
— Это не просто курортный город, друзья мои. — Жан-Эдерн невесело усмехнулся. — Здесь перебывала вся европейская богема, и знаете почему? Дешевые наркотики, дешевые проститутки, дешевые мальчики-педерасты. Почитайте того же Берроуза. Если угодно, я вам покажу его дом. Мохаммед правильно сделал, что построил стену, но ситуация не изменилась. Полиция насквозь продажная… В последнее время стало еще хуже. Кстати, на всякий случай: не вздумайте покупать в городе наркотики!
— За кого вы нас принимаете?! — возмутилась жена. — Еще чего не хватало.
— Мало ли… Вам продают гашиш и сразу надевают наручники. Потом вымогают огромные деньги. Если придет охота покурить, за стеной все есть. Хаш и травку можно купить в любом баре и абсолютно безопасно, как в Голландии. Юсуф попросил меня о вас заботиться, поэтому я обязан все сразу рассказать.
— Честно говоря, мы бы хотели получить наши паспорта и как можно скорее вернуться домой, — признался я. — Мне все это очень не нравится.
Жан-Эдерн засмеялся:
— Простите, что начал с худшего. На самом деле здесь не опаснее, чем в Париже или Нью-Йорке. У вас в Москве тоже, наверное, всякое бывает?