Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт посмотрел на часы: два часа дня, сейчас должны прийти Робинс и Каламатиано. Рей оставляет им большие запасы американской тушенки, довольно вкусной и питательной, несколько ящиков чая, круп, кофе, сахара. В нынешнее голодное время это целое состояние, и было бы достаточно некорректно со стороны Локкарта не устроить в его честь отвальную, хоть Мура и недолюбливала полковника. Он, приняв приглашение, сразу же заявил, что придет вместе с Каламатиано. Хозяин — барин, как говорят в России, но Роберту все же интересно, почему Рей в последние дни своего пребывания в Москве мертвой хваткой вцепился в этого русского грека. Обычно грубоватый, беспардонный в спорах, он без стеснения перебивал во время бесед и обедов Ленина, Троцкого и Чичерина, но едва начинал говорить Каламатиано, Робинс умолкал, а когда его не было рядом, он через каждые полчаса вспоминал и восхвалял своего Ксенофона и во всем с ним соглашался. Мура тоже никак не могла разгадать эту загадку. Может быть, Каламатиано оказывал или оказывает ему какие-то финансовые услуги? Но, приехав в августе 17-го, Робинс этим греком не интересовался, хотя тот уже давно жил в России. Их пути никак не пересекались, а вот Локкарт, Садуль и Робинс весь март были почти неразлучны, встречаясь каждый день, и полковник никогда не упоминал о Каламатиано.
Нет, он его, конечно, знал. Ему, как представителю американского Красного Креста, необходимо знать, кто из американцев находится по делам в России. И они несколько раз встречались, но не больше. А тут прямо-таки любовь. Рей, конечно, человек увлекающийся, но столь же прагматичный и ничего просто так не делает. Сегодня он потащил представлять грека Троцкому, а перед этим просил Локкарта позвонить Чичерину и Ленину, чтобы представить им Каламатиано. Экая трепетность.
Роберт заканчивал шифровать послание, оставалось всего две строки, когда раздался стук в дверь. Стрелки часов показывали 14.20. Робинс опаздывает на двадцать минут. На полковника это непохоже. Одна строка готова, осталась еще одна. Из-за дверей донесся рыкающий баритон полковника и снова стук.
— Подождите, сейчас откроем! — послышался голос Муры из спальни, ей, как всегда, не хватает полчаса, чтобы привести себя в порядок. — Бобби, открой, у меня задэржка! — крикнула она из спальни, которая находилась за тонкой перегородкой.
Видимо, у графини сломалась булавка на броши или порвался чулок, с ней такие вещи случались. К тому же у нее сохранились старые замашки. Воспитанная на боннах и служанках, Мария Игнатьевна просто не привыкла сама открывать дверь и пользовалась любым предлогом, чтобы переложить эту обязанность на других. Обычно это делала кухарка или Хикс, помощник Локкарта. Но сегодня по русскому календарю какой-то большой церковный праздник, их кухарка взяла выходной, а Хикс, который жил с ними вместе в этой квартире и был незаменим в таких ситуациях, когда кто-то приходил на обед или ужин, пошел на спектакль студии Художественного театра «Сверчок на печи» с племянницей своей возлюбленной, Любы Малининой.
Хикс странным образом успел влюбиться в первый же вечер их знакомства, и с такой страстью, что уже рассуждал о Любе как о жене и собирался с ней венчаться в церкви. Мура его пока удерживала, внушая, что надо немного подождать, удостовериться, что их чувства серьезны и прочны. Френсис на нее обижался, не понимая, к чему эти испытания, если ему и часа невозможно прожить без Любы. Он отбирал у возлюбленной платки, булавки и вечерами перед сном целовал их. Локкарт даже стал бояться за его рассудок и, встретившись, переговорил с Любой, не зная, насколько серьезно ее чувство. Ибо он не представлял, что станет с Хиксом, если Малинина его бросит. Он точно может сойти с ума. Но, к удовольствию Роберта, Люба оказалась милой, серьезной девушкой, которая питала такое же страстное чувство к Френсису.
Локкарт через Михаила Чехова устроил им хорошие места в ложе. Мура немного подтрунивала над этой старательностью Хикса в стремлении подружиться с девятилетней племянницей своей возлюбленной. Она не понимала вообще такой безумной любви, которая, по ее мнению, способна только к разрушениям. Роберт придерживался другой точки зрения. Он и сам когда-то был безумно влюблен, да так, что чуть не испортил себе карьеру.
— Я недавно ее встретил, — как-то признался он Муре.
— И что? — спросила она.
— Ничего, — ответил Локкарт. — Очень мило поговорили.
— Значит, ты ее не любил, — сделала вывод Мура.
Роберт не стал ей объяснять, что он пережил за эти несколько минут короткой встречи. Она была с мужем, и лишь поэтому он сдержался. Он не сказал, что, если б она поманила его пальчиком, он бы, наверное, побежал за ней. А может быть, и нет. Хотя и Муру он уже любил страстно и сильно.
Хикс для Роберта и Муры был своего рода взрослым сыном, которого они как бы сообща воспитывали. Локкарт учил политике и философии, а Мура — науке любви и как преодолевать житейские дрязги. Снова послышался стук в дверь, уже более настойчивый.
— Бобби, открой же! — взволновалась Мура.
У нее все было в порядке: булавка не сломалась, чулок не порвался. Она стояла, одетая в вечернее темно-вишневое платье, готовая объявиться перед всеми во всем своем великолепии, но она специально подгоняла Роберта, зная, что он тоже не любит открывать дверь. Во-первых, она не могла в этом вечернем платье вот так запросто выйти в прихожую, открыть дверь да еще помогать раздеваться двум мужчинам. Это значит уж совсем не уважать себя. Она готова помочь накрыть на стол и даже пожарить отбивные вместо кухарки, которая вполне могла прийти после своей церкви и все сделать. Но кухарка наотрез отказалась. Все русские жутко упрямые.
Была и другая причина, не менее важная, почему Мура торопила своего возлюбленного, но об этом ей пока думать не хотелось. «Получится так получится», — решила она.
Все, шифрование закончено.