Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с удивлением взглянул на него. Впервые за время пребывания в Стране вечного лета я уловил в чьем-то голосе оттенок горечи.
Альберт положил руку на плечо Артура.
— Понимаю, — сказал он. — Помню свою растерянность, когда приступил к нашей работе.
— Похоже, она постоянно усложняется, — продолжал Артур. — Совсем немногие из тех, что попадают сюда, обладают нужными знаниями. Все, что они приносят с собой, — это никчемные «ценности». Они хотят лишь заниматься тем же, чем и при жизни, невзирая на заблуждения и деградацию. — Он с обиженным выражением посмотрел на Альберта. — Эти люди хоть когда-нибудь смогут усовершенствоваться?
Они продолжали беседу, а меня снова охватило беспокойство. «В чем именно состоит работа Альберта? — недоумевал я. — И в какие мрачные места она его уводит?»
И хуже всего, что я почему-то продолжал связывать эту тревогу с Энн. Это казалось бессмысленным. Она обладала познанием. Ее ценности не были никчемными. У нее не было заблуждений, и уж никак нельзя было назвать ее деградирующей.
Почему же тогда я был не в состоянии отогнать от себя тревожные ассоциации?
В конце разговора Альберт объявил, что у него для меня есть сюрприз. Мы все вышли из дома, и, пока остальные отправились в мысленное путешествие, Альберт предложил мне немного прогуляться пешком в компании Кэти.
— Вижу, что тебя растревожили слова Артура, — начал он. — И напрасно. Люди, о которых он говорил, не имеют с тобой ничего общего.
— Тогда почему меня не покидает тревога за Энн? — спросил я.
— Ты все еще о ней беспокоишься. Пройдет некоторое время, и это прекратится. Но между Энн и тем, о чем говорил Артур, связи нет.
Я кивнул, готовый ему поверить.
— Мне бы, честное слово, хотелось, чтобы существовала прямая связь, — сказал я. — Перемолвиться с ней парой слов, и все было бы в порядке. — Я взглянул на Альберта. — Это когда-нибудь произойдет? — спросил я.
— Должно когда-нибудь произойти, — уверенно ответил он. — Правда, проблема сложная. Дело не в расстоянии, как я уже говорил, а в различии вибраций и веры. В настоящее время с такой задачей могут справиться лишь наиболее искусные медиумы на Земле.
— Почему каждый человек на Земле не может этого освоить? — спросил я.
— Может, но при определенной подготовке, — сказал Альберт. — Мы знаем только, что это могут сделать люди, родившиеся с особым даром, или те, кто приобрел его после несчастного случая.
— Дар?
— Способность использовать эфирное восприятие, независимо от нахождения в физическом теле.
— А я не смогу найти медиума с такой способностью? — спросил я. — Связаться с ним? И с ней?
— А что, если не найдется такого человека рядом с твоей женой? — размышлял он вслух. — Но, скорее всего, ты действительно сможешь связаться с этим человеком, он передаст послание жене, а она откажется в него поверить. Что тогда?
Я со вздохом кивнул.
— Однажды я ведь мог связаться, — вспомнил я, — но все пошло не так и, наверное, уничтожило малейшую возможность того, что Энн когда-нибудь вообще поверит.
— Неудачно получилось, — согласился Альберт.
— И он ведь меня видел, — сказал я, ужаснувшись при воспоминании. — Он, по сути дела, читал по моим губам.
— Он также полагал, что твой изгнанный двойник — это ты, — напомнил мне Альберт.
— Это было омерзительно. — Я передернулся. Он обнял меня за плечи.
— Постарайся обрести веру, Крис, — молвил он. — Энн обязательно будет с тобой; это не подлежит сомнению. А пока, пожалуй, тебе поможет переключение мыслей.
Я взглянул на него с любопытством.
— Иногда бывает возможным объединить несколько сознаний для связи с кем-то, кто остался на Земле, — объяснил он. — Не словесной связи, — быстро добавил он, увидев выражение моего лица. — Эмоциональной. Для того чтобы подбодрить и утешить этого человека.
— Ты это сделаешь? — спросил я.
— Я устрою это, как только появится возможность, — пообещал он. — А сейчас положи руку на голову Кэти и возьми меня за руку.
Я сделал это и немедленно оказался рядом с ним на краю огромного амфитеатра, находящегося ниже уровня земли. Все пространство было заполнено людьми.
— Где мы? — спросил я, выпрямившись.
— Позади Дома музыки, — ответил он.
Я осмотрелся. Это зрелище в сумерках было поразительным — спускающиеся ряды амфитеатра, окруженного лужайками и цветочными клумбами.
— Здесь сейчас будет концерт? — спросил я.
— Тут есть человек, который все тебе объяснит, — сказал Альберт с улыбкой.
И он развернул меня.
Я сразу же его узнал, Роберт. Он почти не изменился, с тех пор как я видел его последний раз. У него был здоровый, энергичный вид, но он не помолодел и выглядел таким, как я его запомнил.
— Дядя! — воскликнул я.
— Здравствуй, Крис! — приветствовал он меня. Мы обнялись, и он посмотрел на меня. — Итак, ты теперь с нами, — произнес он с улыбкой.
Я кивнул, улыбнувшись в ответ. Дядя Свен всегда был очень дорог мне, ты ведь знаешь.
— Кэти, девочка моя, — сказал он, наклонившись, чтобы погладить собаку.
Та была явно довольна, что видит его. Он распрямился, снова мне улыбнувшись.
— Ты удивлен моим видом, — промолвил он. Я не знал, что сказать.
— Естественное любопытство, — заметил он. — Находясь здесь, человек вправе выбирать себе возраст. Я предпочитаю этот. Глупо ведь было бы встречать здесь только молодых людей, правда?
Я не мог не рассмеяться, заметив лукавый взгляд, брошенный им в сторону Альберта.
Альберт тоже рассмеялся, потом сказал мне, что попытается организовать переключение мыслей прямо сейчас.
После того как он ушел, я рассказал дяде про Энн, и тот кивнул.
— Переключение поможет, — успокоил он меня. — Я видел его в действии.
Его уверенная манера придала мне сил. Я смог даже улыбнуться.
— Значит, ты занимаешься музыкой, — сказал я. — Меня это не удивляет.
— Да, музыка всегда была моей большой любовью, — откликнулся он и, указав на траву, предложил: — Давай присядем. Здесь тебе понравится больше, чем в амфитеатре, — не скажу почему. Пусть это будет сюрпризом.
Мы сели, и Кэти улеглась рядом с нами.
— Здесь часто исполняют музыку? — спросил я.
— О да, она играет заметную роль в Стране вечного лета, — ответил дядя Свен. — Не только как развлечение, но и как способ, позволяющий личности достичь высших уровней.