Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоган улыбнулся:
– Ты их получишь, даже если мне придется взять в долг.
Дункан злорадно улыбнулся:
– Да кто тебе даст?
– Для тебя это было бы сюрпризом. – Хоган подмигнул Дункану. Он чувствовал себя очень уверенно. – Теперь я парень с перспективой.
Дункан похлопал по номеру «Прютаун газетт».
– В этой бульварной газетенке пишут, что твою кормилицу изнасиловали. Ты хочешь сказать, что все равно сможешь найти двадцать пять грандов?
Рот Хогана растянулся до ушей.
– Прочти статью еще раз. Видимо, ты невнимательно читал. Подумаешь, изнасиловали! Главное, что муж, застрахованный на пятьдесят грандов, сыграл в ящик. Так что думай, Джо, думай. – Он встал. – Все в порядке, приятель. Можешь не волноваться на мой счет.
После его ухода Дункан пожал плечами и потянулся к телефону.
Хармас вернулся в Прютаун лишь следующим вечером. Все утро он провел с Мэддоксом и теперь во всеоружии был готов начать военные действия.
Оставив в отеле багаж, он сразу же направился в кафе «Корт».
Придорожное кафе располагалось в нескольких милях от Прютауна. Это было одно из тех новомодных, залитых светом неоновых реклам заведений, которые привлекают автотуристов и молодежь. Там можно за умеренную цену неплохо перекусить, послушать музыку, а то и потанцевать, если на то будет желание.
Он прошел в бар, который в это раннее время был почти пуст, и спросил у бармена, высокого жизнерадостного негра, можно ли заказать столик в ресторане. Негр тут же заверил его, что за этим дело не станет, и спросил, какое спиртное предпочитает мистер.
Хармас сказал, что не отказался бы от большой порции скотча со льдом, взгромоздился на высокий табурет у стойки и попросил вечернюю газету.
Негр подал ему выпивку и газету, а сам отошел в дальний конец бара, чтобы позвонить в ресторан. Вся первая полоса «Прютаун газетт» была посвящена убийству Барлоу.
Вернувшийся бармен сообщил, что столик будет готов через десять минут.
– Ужасное дело, – сказал он, заметив, что Хармас читает репортаж. – А ведь за два часа до происшествия эта парочка ужинала у нас.
Детектив отложил газету.
– Неужели? Что меня удивляет, так это чего ради они поехали в Джейсон Глен. После первого убийства люди должны избегать уединенных мест.
Бармен округлил глаза:
– Это было как раз то, что он и сказал. Он ни в какую не хотел ехать. Они препирались по этому поводу не менее получаса. Бог мой! Когда такая красотка захочет чего-либо, то непременно добьется желаемого.
– Так он не хотел ехать туда?
– В том-то и дело. Где-то в половине десятого они зашли сюда выпить последнюю рюмку. Я уже думал, что они вконец разругаются, но потом он сказал, что раз она этого хочет, он ее отвезет. После этого она ушла в дамский туалет, и он прождал ее минут десять. По его виду было понятно, что все это ему страшно не нравится.
– Да, всем было бы лучше, если бы она послушалась его совета, – сказал Хармас, напряженно размышляя. Он допил виски. – Пожалуй, пришло время перекусить. – Отсчитав бармену щедрые чаевые, он направился в ресторан.
Проходя по вестибюлю, он задержался возле дамской комнаты.
– Нет ли там внутри телефона? – спросил он у швейцара, извлекая пятидолларовую купюру.
Швейцар посмотрел на банкноту, как охотничья собака на падающую куропатку.
– Да, сэр.
– Автоматический или через коммутатор?
– Через коммутатор, сэр.
– Могу я поговорить с оператором? – Хармас продемонстрировал швейцару визитную карточку. Затем, вложив ее обратно в бумажник, протянул пять долларов.
– Думаю, это можно устроить, – сказал швейцар. – Идите за мной.
Он ввел Хармаса в маленький кабинет, где находился коммутатор и молодая симпатичная блондинка деловито стучала на пишущей машинке. Когда она посмотрела на Хармаса, швейцар сказал:
– Этому джентльмену нужна помощь. – Он подмигнул. – Ты поможешь ему… он поможет тебе. – Обращаясь к Хармасу, он сказал: – Все будет в порядке, сэр. Мэй всегда рада помочь джентльменам, которые помогают ей.
Он вышел.
Хармас присел на краешек стола.
– Это действительно так, красотка? – спросил он, вытаскивая бумажник. Он чувствовал, что пришло время сорить деньгами, так как знал, что Мэддокс оплатит любые расходы, только бы компании не пришлось платить по липовому иску.
Блондинка с отличной фигурой и огромными голубыми глазами с живейшим интересом наблюдала, как Хармас выуживает пятидолларовую банкноту.
– За такие деньги, красавчик, – сказала она, – можно уехать далеко-далеко.
– Хорошая новость. – Хармас улыбнулся. – Но в данный момент мне нужна лишь небольшая информация. Ведь вы ведете регистрацию вызываемых номеров?
– Да. – Она окинула его изучающим взглядом. – Вы частный детектив?
– Можно сказать и так, – признался Хармас. – Я пытаюсь проследить один вызов, сделанный отсюда 30 сентября около половины десятого… сделанный женщиной.
Блондинка поднялась и, поигрывая аккуратными бедрами, прошла к коммутатору. Наклонившись, она заглянула в блокнот.
– Я не помню точно, кто делал заказ, хотя в ту ночь у меня было не так уж и много работы. Было только четыре звонка. Три между семью и половиной девятого… а последний около девяти сорока. Элмвуд 68009.
– Вы не назовете другие номера?
Она их назвала, Хармас аккуратно переписал их и протянул девушке пятидолларовую купюру.
После ужина он позвонил в полицейский участок. Дежурный сержант сообщил ему, что лейтенант Дженсон еще не вернулся.
– Вы можете помочь мне. – Хармас представился. – Мне нужно знать, кому принадлежит номер Элмвуд 68009.
Дежурный лейтенант попросил не вешать трубку. Через минуту он вернулся.
– Это общественный телефон-автомат на шоссе 57, – сказал он. – Если у вас имеется топографическая карта нашего района, то это будет в квадрате А3.
Хармас поблагодарил сержанта и повесил трубку.
Около десяти часов вечера Хармас вошел в кабинет Дженсона.
Дженсон, выглядевший запыленным и усталым, разговаривал с кем-то по телефону. Когда он увидел Хармаса, то скороговоркой закончил:
– Хорошо, поговорим позже… да… да… перезвони мне попозже. – Он положил трубку и, нахмурясь, наблюдал за тем, как Хармас с удобством располагается в кресле. – Что вам нужно?
– Я только что вернулся от Мэддокса. Он передает тебе привет. Как продвигаются дела?
Дженсон озадаченно почесал в затылке. Он выглядел как человек, которого окончательно загнали в угол.