Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты уверен? – тихо спросила Тернер.
– Совершенно. Это их автомобиль, – отозвался Ричер.
– Но как такое возможно?
– Тот, кто управляет этими парнями, в курсе всех событий, и он очень хитер. Вот как такое становится возможным. Другого объяснения быть не может. Он узнал, что мы сбежали, ему стало известно, что у нас тридцать долларов на двоих, и он услышал, что полицейский видел нас на Конститьюшн-авеню. Тогда он стал размышлять. Куда можно направиться, имея тридцать долларов? Есть только четыре варианта. Либо ты остаешься в городе и проводишь ночь в парке, либо идешь на «Юнион-стейшн», либо на автобусный вокзал – во втором и третьем случае ты едешь оттуда в Балтимор, Филадельфию или Ричмонд, – либо двигаешься в другом направлении, на запад, на маленьком муниципальном автобусе. Тот, кто за этим стоит, решил, что последний вариант самый вероятный, потому что цена на билеты ниже. На «Юнион-стейшн» и на автобусном вокзале полицейским легче вести наблюдение, как и потом, в Балтиморе и Филадельфии, а ночь, проведенная в парке, неизбежно означает арест утром. Кроме того, они сказали, что им известно, как я живу, а я мало времени провожу на Восточном побережье. Более вероятно, что я отправлюсь на запад.
– Но ты согласился пойти на «Юнион-стейшн», – заметила Сьюзан.
– Я старался вести себя демократично и на время изменить своим привычкам.
– Но как они узнали, что мы выйдем из автобуса в Берривилле?
– Этого они знать не могли. Сейчас они наверняка проверяют все городки, начиная с Лисбурга. Все мотели, которые им попадаются. В Гамильтоне, Перселлвилле, Берривилле и Винчестере. И если они не найдут нас здесь, то поедут дальше.
– И они собираются найти нас здесь?
– Я искренне на это надеюсь, – сказал Ричер.
В офисе мотеля были маленькие окна, как в старом доме колониального стиля, занавешенные чем-то относительно прозрачным, и издалека беглецы не могли разглядеть, кто там находится. Тернер подошла к окну, прижалась лицом к стеклу и заглянула внутрь.
– Никого нет, – прошептала она. – Только портье. Или это хозяин. Он сидит сзади.
Ричер проверил дверцы машины. Они были закрыты. Как и багажник. Тогда он приложил руку к хромированному радиатору – тот оказался горячим. Значит, автомобиль оставили здесь совсем недавно. Майор направился налево, к входу во двор. Никого. Никто не переходил от комнаты к комнате, не проверял двери и не заглядывал в окна.
Джек вернулся.
– Пожалуй, нужно поговорить с портье, – сказал он своей спутнице.
Та открыла дверь, и Ричер вошел внутрь первым. Помещение оказалось куда более привлекательным, чем те места, к которым он привык. Намного лучше мотеля в Рок-Крик, к примеру. На полу лежал хороший линолеум, а стены украшали рекомендации туристических агентств в рамках. Портье сидел в красном кожаном кресле за настоящим письменным столом – вроде того, за которым мог бы писать письма Томас Джефферсон. Ему было около шестидесяти, он был высоким, седым и представительным и больше походил на руководителя крупной корпорации, чем на владельца маленького мотеля.
– Мы ищем наших друзей, их машина стоит снаружи, – сказала Тернер.
– Четверых джентльменов? – уточнил портье, слегка поколебавшись перед тем, как произнести слово «джентльменов».
– Да, – сказала Сьюзан.
– Боюсь, вы с ними немного разминулись. Они искали вас минут десять назад. Во всяком случае, у меня сложилось впечатление, что им нужны именно вы. Мужчина и женщина – так они сказали. Они интересовались, сняли вы здесь номер или нет.
– И что вы им сказали? – спросил Ричер.
– Естественно, сказал, что вы еще не появились.
– Хорошо.
– Так вы намерены снять номер? – спросил портье, но его тон ясно показывал, что они не разобьют ему сердце, если откажутся.
– Сначала мы должны найти друзей, – покачал головой Джек. – Нам нужно кое-что с ними обсудить. Куда они направились?
– Они предположили, что вы вышли перекусить. Я направил их в «Берривилл гриль», единственный ресторан, который открыт в это время.
– А пиццерия не в счет?
– Ну, это не совсем ресторан, верно?
– И где же находится «Берривилл гриль»?
– В двух кварталах отсюда. Совсем рядом.
– Благодарю вас, – сказала Тернер.
До ресторана можно было добраться двумя способами. По одной поперечной улице – налево, или по другой – направо. Чтобы предусмотреть обе возможности, им следовало разделиться. Ричер спокойно относился к соотношению один против четверых, но насчет своей спутницы сомневался. Она была в буквальном смысле вдвое меньше его, и к тому же безоружной.
– Нужно подождать их здесь, – решил Джек. – Пусть сами к нам придут.
Однако четверка громил так и не появилась. Беглецы стояли в тени пять долгих минут, но ничего не произошло. Тернер слегка переместилась, чтобы получше видеть машину.
– Вмятины солидные, – прошептала она.
– Сколько времени требуется, чтобы осмотреть один паршивый ресторан? – отозвался Ричер.
– Может быть, их отправили еще куда-нибудь. Возможно, где-то рядом продают гамбургеры. Или тут даже есть несколько таких мест. А тип из мотеля не считает их ресторанами.
– Но я не слышу баров.
– А как ты их можешь слышать?
– Шум, стук стаканов и бутылок, гудение вентилятора… Все вместе создает вполне отчетливый фон.
– Возможно, они расположены слишком далеко, чтобы мы могли их услышать.
– В таком случае они уже вернулись бы к своей машине.
– Но где-то они должны сейчас находиться!
– Может быть, остались поесть в ресторане, – предположил Ричер. – Возможно, сидят за столом. Решили в последний момент. Мы были голодны; нельзя исключать, что и они захотели подкрепиться.
– Я и сейчас все еще голодна.
– Быть может, будет легче разобраться с ними внутри ресторана. Там мало места, и они не смогут как следует координировать свои действия. К тому же на столах есть ножи. А потом мы могли бы съесть их обед. Они уже наверняка сделали заказ. Лучше всего бифштекс…
– Официант вызовет полицию.
Джек проверил поперечную улицу справа. Никого. Тогда он посмотрел на левую улицу. Опять никого. Он вернулся к тому месту, где его ждала Сьюзан.
– Я уверена, что они внутри и едят, – сказала она. – Какие еще варианты? За это время они могли обыскать весь Берривилл. Причем дважды. Значит, они в ресторане и просидят там, к примеру, еще час. А нам нельзя здесь торчать. Мы находимся на чужой частной территории. Я уверена, что в Берривилле есть законы и полицейский департамент. Портье вполне может снять трубку через пару минут.