Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ПЕРВАЯ ПРИДВОРНАЯ ДАМА. Но король может увидеть вас из окон дворца!
ПРИНЦЕССА. Станьте вокруг! Слышите! Станьте вокруг! Заслоняйте нас своими платьями. Скорей! Как это можно — мешать людям, которые собрались целоваться! Иди сюда, Генрих!
ПЕРВАЯ ПРИДВОРНАЯ ДАМА. Но кто будет считать, ваше высочество?
ПРИНЦЕССА. Это не важно! Если мы собьемся — то начнем сначала.
ПЕРВАЯ ПРИДВОРНАЯ ДАМА. Считайте, медам.
Генрих и Принцесса целуются.
ПРИДВОРНЫЕ ДАМЫ. Раз.
Поцелуй продолжается.
ПЕРВАЯ ПРИДВОРНАЯ ДАМА. Но, ваше высочество, для первого раза, пожалуй, уже достаточно!
Поцелуй продолжается.
Но ведь так мы не успеем кончить и до завтрашнего дня.
Поцелуй продолжается.
ХРИСТИАН. Не тревожьте его, мадам, он все равно ничего не слышит, я его знаю.
ПЕРВАЯ ПРИДВОРНАЯ ДАМА. Но ведь это ужасно!
Из кустов выскакивает Король. Он в короне и в горностаевой мантии.
Король!
КОРОЛЬ. У кого есть спички, дайте мне спички!
Общее смятение. Генрих и Принцесса стоят потупившись.
ПРИДВОРНЫЕ ДАМЫ. Ваше величество!
КОРОЛЬ. Молчать! У кого есть спички?
ХРИСТИАН. Ваше величество…
КОРОЛЬ. Молчать! У вас есть спички?
ХРИСТИАН. Да, ваше ве…
КОРОЛЬ. Молчать! Давайте их сюда.
ХРИСТИАН. Но зачем, ваше величество?
КОРОЛЬ. Молчать!
ХРИСТИАН. Не скажете — не дам спичек, ваше…
КОРОЛЬ. Молчать! Спички мне нужны, чтобы зажечь костер, на котором я сожгу придворных дам. Я уже собрал в кустах хворосту.
ХРИСТИАН. Пожалуйста, ваше величество, вот спички.
Придворные дамы падают в обморок.
КОРОЛЬ. Какой ужас! Моя дочь целуется со свинопасом! Зачем ты это сделала?
ПРИНЦЕССА. Так мне захотелось.
КОРОЛЬ. Захотелось целоваться?
ПРИНЦЕССА. Да.
КОРОЛЬ. Пожалуйста! Завтра же я отдам тебя замуж за соседнего короля.
ПРИНЦЕССА. Ни за что!
КОРОЛЬ. А кто тебя спрашивает!
ПРИНЦЕССА. Я ему выщиплю всю бороду!
КОРОЛЬ. Он бритый.
ПРИНЦЕССА. Я ему выдеру все волосы!
КОРОЛЬ. Он лысый.
ПРИНЦЕССА. Тогда я ему выбью зубы!
КОРОЛЬ. У него нет зубов. У него искусственные зубы. принцесса. И вот за эту беззубую развалину ты отдаешь меня замуж!
КОРОЛЬ. Не с зубами жить, а с человеком. Эх вы, дамы! (Оглушительно.) Встать!
Дамы встают.
Хорошо! Очень хорошо! Только потому, что я задержался, не мог сразу найти английских булавок, чтобы подколоть мантию, вы тут устроили оргию! Нет, вас мало только сжечь на костре! Я вас сначала сожгу и потом отрублю вам головы, а потом повешу вас всех на большой дороге.
Дамы плачут.
Не реветь! Нет, этого мало! Я придумал: я вас не сожгу и не повешу. Я вас оставлю в живых и буду вас всю жизнь ругать, ругать, пилить, пилить. Ага! Съели!
Дамы плачут.
А кроме того, я лишу вас жалованья!
Дамы падают в обморок.
Встать! А тебя, свинопас, и твоего друга я вышлю из пределов страны. Ты не слишком виноват. Принцесса действительно такая чудненькая, что не влюбиться трудно. Где котелок? Котелок я заберу себе. (Хватает котелок.)
КОТЕЛОК (начинает петь).
Я хожу-брожу по свету.
Полон я огня.
Я влюбился в Генриетту,
А она в меня.
Шире степи, выше леса
Я тебя люблю.
Никому тебя, принцесса,
Я не уступлю.
Завоюем счастье с бою
И пойдем домой.
Ты да я да мы с тобою.
Друг мой дорогой.
Весел я брожу по свету,
Полон я огня,
Я влюбился в Генриетту,
А она в меня.
КОРОЛЬ. Это котелок поет?
ГЕНРИХ. Да, ваше величество.
КОРОЛЬ. Поет он хорошо, но слова возмутительные. Он утверждает, что ты все равно женишься на принцессе?
ГЕНРИХ. Да, я все равно женюсь на принцессе, ваше величество.
ПРИНЦЕССА. Правильно, правильно!
КОРОЛЬ(придворным дамам). Уведите ее.
ПРИНЦЕССА. До свиданья, Генрих. Я тебя люблю.
ГЕНРИХ. Не беспокойся, принцесса, я на тебе женюсь. принцесса. Да, пожалуйста, Генрих, будь так добр. До свиданья, до свиданья!
Ее уводят.
ГЕНРИХ. До свиданья, до свиданья!
КОРОЛЬ. Генрих!
ГЕНРИХ. До свиданья, до свиданья!
КОРОЛЬ. Эй ты,