Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не говорим сейчас о магах Дардании, – декан резко прервал пространные рассуждения адептки. – Ответьте по существу: был ли лично у вас подобный опыт?
– Был, но незначительный. Отец обладал целительской магией, а она для подпитки артефактов, встроенных в сложные механизмы, не подходит.
– Совершенно верно. Для этих целей лучше использовать стихийную магию. Именно поэтому я предпочитаю принимать на факультет магов воздуха, воды и огня. – Декан подхватил девушку под руку и повел за собой. Он остановился посредине крыши в окружении круглых каменных столов, напоминающих срезанные колонны. – Как вы знаете, артефакты работают везде: в фонографах, телеграфонах, в бытовых автоматонах. Самые мощные аккумулируют большие потоки энергии и встроены в самоходные механизмы: паробасы, пароходы, мобили.
Студентка кивнула. Ей всегда нравилась работа артефакторов, но когда она столкнулась с теми возможностями, что предлагал факультет магической механики, была полностью очарована. Одно дело наполнить силой кристалл, создав амулет, защищающий от простуды, или условно оживить механическую куклу для детских развлечений, и совсем другое – зарядить энергией огня кристалл-накопитель, с помощью которого дирижабль пристыкуется к башне без гайдропов или батискафер будет с легкостью бороздить бескрайние воды океана.
Марвел вздрогнула, когда декан Морган взял ее за руку: теплые, слегка шершавые мужские пальцы соприкоснулись с нежной девичьей кожей. Преподаватель подвел студентку к одному из каменных постаментов, на который установил крупный прозрачный кристалл.
– Сейчас это всего лишь камень, который выдерживает большие нагрузки и не рассыпается под действием алхимических нейтрализаторов. Как только мы напитаем его энергией воздуха и огня, он оживет: кристалл превратится в артефакт, способный передавать силу и мощь механизмам. – Декан Морган положил поверх кристалла их сомкнутые руки. – Представьте, что ваш огонь соприкасается с моим воздухом, они робко изучают друг друга, знакомясь. Постепенно воздух разжигает пламя, и вот уже искры соединяются с порывами ветра в страстном танце. Только я и вы, Марвел, в состоянии подчинить эти две стихии и наполнить энергией кристалл.
Почему-то из уст декана слова звучали дерзко и очень лично. Марвел почувствовала, как ладони наполнились энергией, увидела, что рыжие искры закружили вокруг камня, нагревая его. И тут же воздушные потоки окутали кристалл, разжигая огненные всполохи. Лер Морган был магом воздуха, как и правящий император Алитар, его отец. Марвел залюбовалась соединившимися, словно в танце, стихиями и артефактом, переливающимся всеми цветами радуги. Впитав энергию магов, сердцевина камня вспыхнула красным и голубым.
– У нас все получилось! И так быстро, – обрадовалась Марвел.
– Быстро, потому что наши энергии сразу вошли в резонанс, – улыбнулся декан Морган и неожиданно поднес руки адептки к лицу, коснувшись губами теплой ладони.
Марвел смутилась и поспешно спрятала руку в карман накидки.
– И где же можно применить этот артефакт?
– Его можно использовать в работе дирижаблей и мобилей. Но перед тем как встроить кристалл в механизм, необходимо определить назначение, вплести заклинание и запечатать энергию в накопителе. Это второй этап работы, – объяснил декан Морган.
– Мне пока не доступны сложные заклинания, – расстроилась адептка.
Она практиковала простые заклинания отражения, преобразования, усиления. Те, которые поведал учитель артефакторики, когда ей было шестнадцать. Но в академии старшекурсники использовали более сложные, многоступенчатые схемы.
– Это именно то, чем занимаются мои студенты на четвертом курсе: теория многоступенчатых заклинаний, практика работы со сложными механизмами и преобразование кристаллов в мощные энергонакопители, – терпеливо объяснял декан Морган. А затем обратился к невидимым собеседникам: – Подходите! Пора начинать.
Марвел обернулась: через дверь в каменной стене на крышу по очереди заходили юноши. Среди пришедших студентов она узнала рыжеволосого Эрика и Германа Пирса. Последний не стянул длинные волосы в хвост, как это сделал капитан «Чайки», и его белоснежные пряди эффектно развевались на ветру. Следом за Фрайбергом и Пирсом шли еще трое студентов.
– Что ж, все в сборе. – Декан обвел взглядов вошедших и представил их Марвел: – Эрика и Германа вы уже знаете, они воздушники. Ларс Ольсен, Иван Сараев и Эл Норберг – маги воды с пятого курса. Именно они вместе со студентами-механиками участвовали в разработке нового вида самоходных судов – батискаферов.
Первым к ним приблизился Ольсен. В длинном сюртуке, рубашке с жабо и высоком цилиндре он выглядел старомодно, но статному светловолосому адепту шел подобный наряд. Марвел выделила взглядом худенького Сараева, который направлялся к ним легкой походкой. А вот Эл Норберг был полной противоположностью первым двум. Широкоплечий, в широких брюках, грубых ботинках на толстой подошве и укороченной матерчатой куртке, он больше напоминал бывалого капитана дирижабля.
И Марвел угадала, потому что декан Морган добавил:
– Норберг – капитан «Акулы», Сараев его второй пилот. А Ольсен – пилот на «Черном вихре». Впрочем, вы с ними еще встретитесь на соревнованиях, лира Уэлч.
Адептка вспомнила продолговатый купоросного цвета дирижабль с боковыми мотогондолами. И, правда, судно напоминало акулу с плавниками.
– Ваш сокурсник – Кир Вайс, воздушный маг, – закончил представление декан, когда в дверь зашел последний студент.
Марвел и Вайс друг другу кивнули. Высокий черноволосый адепт вел себя высокомерно и заносчиво. Четверокурсник был моложе остальных, прекрасно разбирался в предметах, в чем адептка Уэлч уже убедилась на лекциях и практикумах. И Вайс был капитаном дирижабля «Красная фурия».
Таким образом, все сильнейшие маги и соперники по гонкам на дирижаблях оказались здесь, в аудитории для проведения практикумов.
– Лира Уэлч единственный на факультете маг огня, – теперь декан обратился к юношам. – Поэтому очень важно, чтобы ваши энергии срезонировали. Марвел будет тренироваться в парах с каждым из вас. А когда мы достигнем взаимодействия, сможем поработать все вместе. Я как раз заказал на кварцевом руднике крупные кристаллы, через пару недель их обещали доставить.
– Мне опять ехать на материк? – уточнил Эрик.
– Магистра на нашем факультете нет, и я временно возложил эту роль на вас, лер Фрайберг: составлять расписание практикумов и выполнять мои поручения, – с раздражением ответил декан. – Но если вам что-то не нравится…
– Мне все нравится, – тут же возразил Фрайберг. – Просто на этой неделе нужно забрать на материке посылки для магистра Клэр. Думал совместить.
– Помощь лире Клэр – ваша личная инициатива, не втягивайте меня в это, – отмахнулся от слов адепта Райнер Морган и обвел взглядом присутствующих: – Что ж, приступим.
Адепты принялись устанавливать на возвышениях крупные кристаллы, а декан обратился к Марвел: