Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ярмарка вакансий в школе шпионов, наверное, похожа на любую другую ярмарку вакансий в обычной школе… разве что у нас, пожалуй, больше гостей прибывало на черных вертолетах. (Ребята из Бюро контроля алкоголя, табачных изделий и огнестрельного оружия любят театральные эффекты.)
Холлы ломились от расставленных столиков и развешанных плакатов. («ПРОЙДИ ПО ЖИЗНИ С УНБ» — кому это интересно?) В каждом классе на задней парте угнездился разведчик и изумленно взирал на наши обычные занятия. Даже амбар, в котором у нас проходили занятия по НАСА, был напичкан шпионами. Они наблюдали, как мы демонстрируем свои смертоносные удары на добровольцах.
— Оставьте мои мозги! — вскричала Лиза.
Я так и не поняла, относилось ли это к тому удару с разворота, который просвистел в паре сантиметров от ее носа, или к тому, что Бекс отказывалась переносить мое свидание. В любом случае, я считала, что не стоит обсуждать это в помещении, где полно настоящих и будущих правительственных агентов.
Свет лился сквозь стеклянную крышу. Амбарные ласточки расселись на перекладинах под потолком, а в десяти метрах от нас Тина Уолтерс демонстрировала агенту ФБР, как мы научились убивать пучком сырых спагетти.
— Девчонки! — взорвалась я.
И тут раздался свисток — пора меняться позициями. Бекс встала позади меня. Обхватив меня руками за шею, она шепнула мне на ухо:
— В коридорах не протолкнуться. Туча народу. Никто не хватится тебя!
Я бросила ее через спину и сердито уставилась на нее, распростертую на мате.
— Считаю, тебе надо отменить встречу, — выкрикнула Лиза, нападая на меня. Я скользнула в сторону. Аккуратный бросок — и Лиза рядом с Бекс. Лиза приподнялась на локтях и прошептала: — Сегодня у воспитанниц Академии Галлахер уникальная возможность определить, кем они станут завтра. — Так, во всяком случае, написано в буклете.
Ситуация вроде бы была под контролем, но Бекс неожиданно вскинула ногу и одним ударом уложила меня поверх кучи.
— Ага, можно подумать, Ками без них не знает, чем будет заниматься в будущем.
Ответить я не успела, так как к нам подходил какой-то мужчина. Он не был ни низок, ни высок, ни красив, ни уродлив. Такого раз двадцать встретишь, но так и не запомнишь. Уличный художник. Совсем как я.
— Молодцы, — сказал он. Неизвестно, сколько времени он провел на балконе, наблюдая за нами. — Вы, девушки, со второго курса, верно?
— Да, сэр, — нагловато ответила Бекс, шагнув к нему.
— И вы изучаете секретные операции? — спросил он, покосившись на Лизу, которая никак не могла выпутать мои шнурки из своих волос.
— Только в этом семестре, — ответила Лиза, не скрывая радости по этому поводу.
— В следующем семестре мы можем выбрать специализацию, — прояснила Бекс. — Но большинство из нас тренируются для полевой работы.
Я была почти уверена, что она вот-вот начнет рассказывать, как ей однажды пришлось страховать отца, когда тот выслеживал торговца оружием на рынке в Каире, но мужчина не дал ей шанса.
— Что ж, не буду отрывать вас от тренировки. — Улыбнувшись, он сунул руки в карманы и собрался уходить. Я подумала, что меня не заметили, но тут он посмотрел на меня и кивнул. — Мисс Морган. — Если бы у него была шляпа, он бы ее, наверное, приподнял.
В другом конце зала мисс Ханкок дунула в свисток и крикнула:
— Девушки, в круг! Давайте покажем нашим гостям, как мы играем в «камень-ножницы-бумагу».
Бекс подмигнула мне и свернула в трубочку октябрьский «Вог», который позаимствовала у Макей.
Я посочувствовала тем, кому достались ножницы.
Операция «Разделяй и властвуй»
Операция, имевшая место в пятницу, 29 октября, являлась классической комбинацией на четверых. Три агента должны были рассредоточиться по территории академии и курсировать по своим секторам. На вопрос, где агент Морган, они должны были отвечать: «Не знаю» или «Она только что пошла туда» и указывать некое направление.
При более настойчивых расспросах о местонахождении агента Морган Оперативникам следовало восклицать: «Вы только что с ней разминулись!» и быстро уходить.
Я шла по коридорам за Бекс и Макей. Каменные стены и дубовый паркет гудели от шума — новички восхищенно таскались за сотрудниками ЦРУ а-ля Джо Соломон, а стайка первогодок охали и ахали над свежими данными спутника наблюдения. (Вот как оказывается выглядит спальня Брэда Пита…)
Бекс была абсолютно права. Мне доводилось видеть Академию Галлахер в состоянии организованного хаоса, но никогда еще атмосфера здесь не была так наэлектризована, как сегодня. Воздух был буквально чем-то пропитан. И не только газом из лаборатории, где кто-то из сотрудников Интерпола слишком близко подошел к секретному проекту доктора Фибза.
— Ну, давай, — шепнула мне Бекс, — срази их наповал.
Я глянула на Макей.
— Все будет хорошо, — сказала она, и мне стало немного легче. Но тут она добавила: — Только не будь идиоткой.
Я свернула в пустой коридор, оставив позади шум нашего будущего, и почувствовала приближение чего-то иного. Дойдя до гобелена, я сунула под него руку и только-только нащупала крест-ручку, как вдруг услышала свое имя и застыла на месте.
— А ты, должно быть, Камерон Морган.
Ко мне приближался темноволосый мужчина в черном костюме. Цепкий взгляд умных глаз не оставлял сомнений в его профессии.
— А куда это ты убегаешь? — спросил он.
— Меня послали за салфетками — они закончились на столах с закусками.
Не знаю, одобряете вы мои действия или нет, но, согласитесь, врать я стала гораздо лучше.
Он засмеялся.
— Ах, девочка, разве ты не знаешь, что человек с твоей родословной не должен бегать за салфетками?
Я непонимающе уставилась на него, не в силах выдавить улыбку.
Он протянул руку:
— Я Макс Эдвардс. Я знал твоего отца.
Ну, конечно. За сегодняшний день я встретила уже с десяток таких же, как Макс Эдвардс, людей с историями, людей с секретами — и все они желали отвести меня в сторонку и потолковать об отце. Даже если бы на том конце тоннеля меня не ждал Джош, мне бы все равно захотелось сбежать.
— Я сейчас в Интерполе, — продолжал Макс Эдвардс, разглядывая меня. — Я знаю, ты — наследие ЦРУ и все такое, но ведь и у нас может быть шанс, а?
— Нет, сэр.
— Уже изучаете секропы?
— Да, сэр, вводный курс.
— Хорошо. Хорошо. — Он потрепал меня по плечу. — Уверен, Джо Соломон многому может научить тебя, — он зачем-то выделил последнее слово. Наклонившись ко мне, он прошептал: — Я дам тебе совет, Ками. Не все из нас готовы к такой жизни. Не у каждого это в крови — стресс, риск, готовность принести себя в жертву. — Он вынул из кармана визитку — на белом фоне только номер телефона. — Звони в любое время. Для тебя у нас всегда найдется местечко.