Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Стой! – вдруг он цепко схватил ее за локоть.
Мираби оробело повернулась. «Принц», – разглядела она его, пока он взбудораженно разглядывал ее в ответ. «Узнал!» – затряслась она. Девушка не стала дожидаться, пока он натравит на нее призраков. Ведьма дернулась, но принц крепко держал ее за руку и не собирался отпускать, а лицо его порядком посмурнело. Мираби резко толкнула принца и опрокинула на него поднос, остатки еды и напитков потекли по его бархатному костюму. От неожиданности он выпустил руку девушки, а призраки не успели опомниться, как она бросилась по коридору второго этажа.
– Держите ее! – крикнул принц.
Призраки ринулись за беглянкой. Их топот раздавался совсем близко, и Мираби, толкнув первую попавшуюся дверь, вбежала в комнату для утех и защелкнула за собой замок. В дверь забарабанили. Судя по стонущему скрипу петель, долго дверь не выдержала бы. Мираби кинулась к окну. Прыгать отсюда оказалось высоковато, да и на улице стояла карета, окруженная всадниками-призраками. По коридору пронеслась сухая брань.
– Открывай! – кричали девушке из-за двери.
«Я же ведьма, – лихорадочно соображала она. – Я одна из Одиннадцати. Я не должна бояться каких-то монт-д’этальских крыс».
Снаружи послышался приказ:
– Ломайте дверь!
Раздался первый удар, за ним второй. Дверь жалобно заскулила, и через щель внизу показались сапоги. Мираби с ужасом смотрела на них. «Я же ведьма», – напомнила она себе и исчезла.
Когда призраки ворвались в комнату, внутри оказалось пусто. Мираби стояла там, невидимая, но никто из них не догадывался об этом. В комнату, отряхиваясь, забежал принц. Мираби замерла, не дыша. Принц сразу направился к окну и нетерпеливо выглянул наружу, потом пожал плечами. Призраки тоже недоумевали. Они, удивленно переговариваясь, принялись ощупывать стены и пол, ища потайной ход.
Вслед за монт-д’этальскими крысами в комнату вбежал Эрик. Причитал, что они распугали посетителей таверны. Невидимая, Мираби проскользнула мимо него по обломкам двери и побежала на улицу. В спешке слишком громко хлопнула входной дверью, и старик, подпиравший бок кареты, недоуменно дернулся. Монт-д’этальские крысы нахохлились. Мираби пробежала мимо них и устремилась к запутанным деревенским дворам. Залаяла собака, и девушка едва не врезалась в стадо коров, которых перегоняли через улицу. Ведьма закашляла от вздыбившейся пыли. Вдалеке со стороны таверны слышались напряженные голоса и стук копыт – видно, призраки догадались искать беглянку по деревне. Она понимала, что погоня не остановится, и убегала все дальше. Лишь когда Мираби добралась до хмурого леса, звуки преследования стихли, и она уселась под деревом, чтобы отдышаться.
«Надо найти Лютера», – решила она.
Глава 20
Три подруги
Лучи солнца разливались по садовым дорожкам и молодой траве. Воздух наполнял сладковатый аромат распустившихся цветов. Прорезая редкие пушистые облака, возносились до небес мейфорские башни, бессчетные и могучие, словно остроконечные горные пики. В саду гуляли три подруги.
– Папа уже слишком долго выбирает между Димиром и Адреном, – жаловалась калледионская принцесса. – Димир собирался поговорить с ним, но я не знаю, сделал ли он это!
С этими словами Карленна коротко вздохнула. Когда она аккуратно объяснила отцу, что Димир завоевал ее сердце, их любовь взаимна и нерушима, а их совместное счастье будет длиться бесконечно, Джеральд внимательно выслушал дочь, но так и не сообщил, что думает по этому поводу. Оба молодых короля до сих пор томились в Мейфоре.
Шоара погладила подругу по плечу:
– Твой отец и меня не сразу принял. Лишь из-за того, что я дакхаарка. Но мы с Сердоном поженились, растим дочь. Осталось подарить мужу сына, а Джеральду – внука, и он будет окончательно счастлив.
– По-моему, девочек Джеральд любит больше, чем мальчиков, – хихикнула Аэлия.
Принцесса поморщилась. Многочисленные любовницы отца, каждый день разные, как черви копошились в Мейфоре, пороча королевскую семью. Карленна махнула рукой:
– Давайте не будем об этом!
– Да, давайте о чем-нибудь другом, – согласилась Аэлия. – Вы видели этого дикаря?!
– Какого дикаря?
– Охотника на ведьм. Говорят, из Заморья приехал. Одежда странная, кожа загорела настолько, что кажется грязной, хотя не удивлюсь, если это грязь и есть. Длинные волосы и борода, глаза чем-то черным обведены, и взгляд дикий. Словом, дикарь!
Закончив говорить, Аэлия пренебрежительно фыркнула. Сама-то она отличалась нежной красотой и истинной благовоспитанностью. Шоара добавила:
– Зато, говорят, он истинный охотник на ведьм, лучший в своем деле, и плату за услуги берет соответствующую.
– Раз он богат, то мог бы помыться и одеться как следует, – презрительно бросила Аэлия.
Карленна сдержанно рассмеялась. Шоара тем временем рассказывала:
– Твой отец считает, что на калледионских землях развелось много ведьм, и нужно искоренить колдовство.
Принцесса подумала, что охотников в Калледионе развелось гораздо больше, чем ведьм. Борьба с колдовством, наряду с привычкой менять любовниц, была еще одной страстью ее отца.
– Прошел слух, что кто-то освобождает арестованных ведьм, – прошептала Шоара, оглядевшись. – Поэтому твой отец уверен, что в самом Мейфоре есть ведьма. Этот охотник будет проверять всех без разбора, но если девушка не имеет отношения к колдовству, то ей не о чем беспокоиться, – нежно улыбнулась Шоара.
«Если не имеет отношения к колдовству… А если имеет?» – вздрогнула Карленна. Внутри пробежал тревожный холодок. Не слишком приятная новость для той, в чьей комнате тайно хранилась колдовская книга. Карленна помнила, как в первый раз крепко держала в руках тяжелую черную обложку, боясь, как бы листы не разлетелись, а человек, вручивший ей книгу, ласково заглядывал в глаза и твердил: «Она очень древняя и очень важная. Очень. В ней есть то, что однажды поможет спасти Амиррийский континент от ужасной напасти, которой, увы, не избежать. Лишь колдовство Мертвой Королевы поможет нам. Книгу надо сберечь. Спрячь ее у себя, никто не додумается искать ее в твоей комнате». Карленна помотала головой, но руки уже сжимали книгу, и слова о надвигающейся на континент напасти испугали принцессу. «Ты все узнаешь, когда придет время», – улыбнулся человек и больше ни разу не заговаривал с принцессой ни о напасти, ни о книге, ни о ведьмах. В Калледионе, королевстве, враждебном к колдовству, такие разговоры могли довести до темницы.
Карленна злилась и волновалась. Она знала, что ей, принцессе, ничего плохого не сделают. Но вот Джеральд, противник