Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что такое? Ты тоже ушел с ужина? – спросила она.
– А что там делать? – развел руками молодой король. – Твой отец не замечает меня.
– Может быть, ты просто плохо стараешься быть заметным?
Димир неопределенно мотнул головой.
– Что я должен был сделать?
– Не знаю. – Принцесса пожала плечами и вздохнула. По тону Димира она не могла разобрать, расстроен он или зол. А вот сама она начинала злиться. – Я, например, сделала все, что могла, чтобы вы оказались за одним столом
Димир кивнул:
– Я понял. Я попробую снова поговорить с ним.
Принцесса ничего не ответила, а он, видимо, ждал от нее горячего одобрения, потому продолжил с опаской:
– Ты ведь все еще хочешь быть моей женой?
Он нежно взял девушку за руку. Рука Димира оказалась теплой и гладкой, и от его прикосновений сердце Карленны трепетало. Король очаровательно улыбнулся и приблизился к принцессе с поцелуем, но она, помня о посторонних взглядах, отстранилась. В памяти тут же вспыхнули горячие объятия в тупиковом коридоре, приправленные чувством стыда и блаженства.
– Не здесь, – сказала Карленна, опустив взгляд.
– А где?
Слуги заинтересованно смотрели в их сторону.
– Потом, – шепнула принцесса.
Она оттолкнула Димира подальше от входа в комнату. Он понимающе ухмыльнулся.
– Поговори с отцом, ты должен понравиться ему, – напомнила Карленна, и лицо молодого короля вновь погасло. – Все зависит от вашего разговора.
Димир покачал головой.
Не попрощавшись, принцесса закрыла дверь в комнату. Она понимала, что если Димир хорошенько не постарается, то ей придется закрыть для него дверь не только в комнату, но и в свое сердце.
Глава 19
Встреча
Тени облаков стелились по земле, рисуя причудливые фигуры на травяном холсте. Прохладный ветер пробегал от поля к перелеску, шевелил свежие, едва распустившиеся цветы, играл с ветвями деревьев, вздымал пыль. Слева от дороги журчал широкий ручей. Его прозрачные воды бурлящим потоком неслись к чистому, спокойному озеру. Сладкий душистый запах царил в здешних местах, в бесконечных зеленых далях, наполненных пением птиц, шелестом травы и шорохом листьев.
Старый советник Фергюс хмуро взирал на прекрасные виды через запыленное окно кареты. Лошади мчались. Стук копыт заглушал пение птиц, и мелкая полевая живность разбегалась при виде гвардейцев, охотников и призраков инквизиции. Вдалеке показалось темное пятно. Оно росло и приобретало четкие очертания, постепенно превращаясь в горстку крестьян – тех, что принесли в Монт-д’Эталь весть о Звере. «Лучше бы в королевской приемной так выстроились», – пробурчал про себя Фергюс. Он злился сам на себя за то, что позволил этой нелепой поездке случиться.
Крестьяне оживились при виде королевского экипажа. Замахали руками, показывая в сторону еле заметной лесной дороги, и кучер свернул к бугристой тропе. Крестьяне, кто пешком, кто верхом, последовали за каретой.
– Харео должен был поехать с нами, – обиженно заявила Маргарет, отодвигаясь подальше от окна. – Но у него какие-то дела.
– Зато я с тобой, – ободрил сестру Ник. Он напросился в поездку вместе с Маргарет.
– Я рада, что ты со мной, но было бы неплохо, если бы и Харео поехал с нами.
– Ну, голубушка, твой муж наверняка занят чем-то важным. Очень важным. Настолько важным, чтобы не сопроводить жену в логово свирепого чудовища, – съязвил Фергюс.
«Рано или поздно кара настигнет этого проходимца. Лучше, конечно, рано, и я это устрою», – брюзжал про себя Фергюс. Он выглянул в окно: за каретой неотступно следовали призраки инквизиции. По распоряжению Верховного Советника они следили и за Харео. Стоит только спросить, и они доложат, куда пропал этот тип.
Карета пересекла лес и поехала вдоль вспаханного поля, на которое ложились широкие полосы солнечного света, перемежаясь с холодными тенями облаков.
– Уже близко, – крикнул старший крестьянин, который на приеме выступал от лица всех местных жителей. – Осталось доехать до конца поля и через рощу свернуть к реке.
Маргарет снова прильнула к окну, высматривая место, которое указывал крестьянин. Он заверил, что илистый берег реки испещрен следами жуткого существа, пришедшего из Дакхаара. «И навсегда ушедшего обратно», – понадеялся Фергюс.
– Итак, друзья мои, план действий таков. Ты, голубушка, – обратился советник к принцессе, – задумчиво смотришь на след, потом объявляешь крестьянам, что им не о чем беспокоиться, ведь лучшие охотники Эфлеи выследят и убьют ящера. Крестьяне радуются, ты быстро садишься в карету, и мы уезжаем. Понятно?
– Понятно, – согласилась Маргарет. – А если они будут задавать вопросы?
– Чуть что, ссылайся на охотников. Чудовище – это не твоя забота, а их. Теперь ты, Ник. Ты должен будешь показать, что вся королевская семья заботится о благополучии своих подданных. Изобразишь интерес к следу, потом пойдешь вместе с Маргарет в карету, а я останусь тут с охотниками, выясню, что за напасть нас постигла.
– Но мне правда интересно! – воскликнул Ник.
– Тем лучше. Но долго ты здесь все равно не пробудешь. Я и так подверг вас опасности, когда позволил покинуть Монт-дʼЭталь. Вдруг нет никакого чудовища, вдруг это ловушка? А если ящер и существует, то тем более вы должны поскорее вернуться домой, не хватало еще, чтобы он и на вас напал.
– А если охотники поймают чудовище, на него можно будет посмотреть? На мертвое, разумеется, – полюбопытствовал принц. – Говорят, оно выглядит, будто огромная ходячая ящерица.
– Не надо слушать все, что говорят. Если ящер действительно вернулся в Дакхаар, то вряд ли охотники его убьют: не будут они соваться в чужое королевство. Но границу охранять будут, и если чудовище снова появится, то они, конечно, постараются от него избавиться, – отметил Фергюс.
– Так посмотреть на него можно будет? – настаивал Ник.
– Хорошо, – смилостивился советник. – Если поймают. Готовьтесь, сейчас будем выходить.
Впереди показалась густая ивовая роща возле мелкой запруды. Чуть дальше, где деревья склоняли ветви к воде, запруда перетекала в широкую реку. Ее воды уходили к дакхаарским землям.
Карета остановилась, и гвардейцы окружили ее плотным кольцом. Первым вышел Фергюс. Он мрачно оглядел крестьян, потом повернулся к карете и подал руку Маргарет. Принцесса, спустившись, улыбнулась всем. Последним появился Никос в строгом, как и у грозного старика, черном костюме, но его темные кудри обрамляли искреннее доброжелательное лицо.
К гвардейцам присоединились призраки и охотники. Они уже успели осмотреть местность и теперь докладывали Фергюсу, что в низине у реки, действительно, полно огромных следов.
– Спускаемся к берегу, – скомандовал советник.
В окружении гвардейцев все последовали по тропе, ведущей в низину.
– Выясните пока, где сейчас Харео, – шепнул Фергюс призракам.
Река серебрилась, стремительно несясь меж неровных