Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вулф лишь фыркнул.
– Ты цел? – поинтересовался он.
– Конечно. Я решил позвонить, чтобы предупредить: мы скоро подъедем – может, через полчаса, может, и раньше.
Повисла тишина. Вулф переваривал полученную информацию. Он явно не ожидал, что ему придется поработать, причем не завтра. Более того, ему предстоит общаться с двумя женщинами – и это тоже его не обрадовало.
– Похоже, у меня нет другого выхода, – наконец произнес он и повесил трубку.
К моменту окончания моего разговора с Вулфом Пердис уже стоял с остальными у стены. Когда я повесил трубку, он произнес:
– Мы удваиваем сумму. Вы получите сто тысяч.
– Не тратьте понапрасну силы и время. – Я придвинулся поближе к кровати. – Что бы я сказал своей супруге, если бы был женат? Как вы слышали, я сказал Ниро Вулфу, что мы подъедем через полчаса, но я готов предоставить вам право выбора. Можете уйти и попытаться забыть о том, что были здесь, а я позвоню инспектору Кремеру и все выложу ему. Все, до мельчайших подробностей. Есть и другой вариант: вы отправляетесь со мной на встречу с Ниро Вулфом. Он поговорит с вами, а потом решит, связываться ему с Кремером или нет. Даю вам две минуты на размышление. – Я посмотрел на свои часы.
– Послушайте, мистер Гудвин, – обратилась ко мне Энн Талбот. Я искренне восхищался ее фигурой, которая была в равной степени прекрасной как в одежде, так и без нее. – Мы искали нечто, принадлежавшее нам. Мы не воры. Мы уважаемые…
– Простите, но, общаясь со мной, вы напрасно тратите время, – оборвал ее я. – Я лишь исполнитель. Мальчик на побегушках. Выбор у вас простой: либо Ниро Вулф, либо полиция. Если вы предпочтете Ниро Вулфа, вам придется немного подождать – мне нужно выполнить одно задание в этой комнате. Вы возьмете свои вещи, спуститесь вниз, выйдете на улицу и поймаете два такси. Одно для вас, одно для меня. Вы сядете в машину и будете ждать меня у дома. Я скоро спущусь, скорее всего, мне потребуется лишь пара минут. Да, маленькая деталь. Если мнения разделятся и один-два человека из вашей компании предпочтут уйти, вместо того чтобы ехать к Вулфу, я сразу звоню в полицию. Я бы предпочел этого не делать, но вы не оставите мне выбора.
Двое из присутствующих – Пердис и миссис Оливер – одновременно заговорили, но я оборвал их и отошел от кровати. Энн Талбот взяла свое пальто, и Хури поспешил помочь ей надеть его. Затем изобретатель надел пальто сам.
– Какой у нас выбор? – бросила Энн Пердису и миссис Оливер.
После этого Пердис взял с кровати пальто миссис Оливер и отнес его даме, а она забрала свою сумочку.
Последним вышел Пердис. Когда он начал спускаться по лестнице, я закрыл дверь, подпер ее стулом и, подойдя к массивному комоду у левой стены, вынул нижний ящик, в котором лежало сложенное одеяло. Отставив ящик в сторону, я присел перед проемом. Доска, на которую вставлялся ящик, была из массива, а не из фанеры, крепкой и пригнанной на совесть. Сперва я попытался подцепить ее ногтями, но у меня ничего не получилось. Пришлось пустить в ход перочинный нож, лезвие которого я вставил в трещину, обнаруженную в центре доски. Дело пошло на лад. Когда мне удалось приподнять ее, я сунул в проем руку и мои пальцы нащупали металл. Взявшись за предмет, я потянул его на себя и вытащил коробку. Она была стальной, совсем не хрупкой, двенадцать дюймов на шесть, высотой два дюйма, и весила добрых четыре фунта. На ней имелся замок – такой пилкой для ногтей не взломаешь. Я потряс коробку, но ничего не услышал, впрочем, это ни о чем не говорило. Поставив доску на место, я задвинул обратно ящик, убрал стул, открыл дверь и направился к лестнице. Внизу царила тишина. Ни шума, ни звуков голосов. Представляю, какой эффект произведет на них мое появление с коробкой, которую я обнаружил в спальне Хейзена. Я спустился на один этаж и замер, вслушиваясь. Так прошло с полминуты. Четверка включила внизу в холле свет. Моя шляпа и пальто по-прежнему лежали на полу. Я сунул «марли» в кобуру, надел пальто и шляпу, запихнул коробку под пальто, удерживая ее рукой в кармане, выключил свет и открыл дверь.
Четверка досконально выполнила мои инструкции. У тротуара стояли два такси, и они, все четверо, сидели в задней машине. Посмотрев на них, я велел их шоферу ехать за моим такси, сел в автомобиль, назвал водителю адрес, и мы поехали.
Глава 6
Когда вы, поднявшись по семи ступенькам, войдете в прихожую старого особняка из бурого песчаника на Тридцать пятой улице, то первая дверь слева от вас ведет в гостиную, а дальше располагается дверь в кабинет. Стены и двери гостиной и кабинета звуконепроницаемые. Проводив четверку в гостиную и попросив немного обождать, я вернулся в прихожую, повесил пальто и шляпу на вешалку, прошел в кабинет и поставил коробку на стол перед Вулфом.
– Я явился в дом Хейзена как нельзя вовремя, – сообщил я, – еще час-другой, и, возможно, ее бы нашли.
Потянувшись к коробке, Вулф провел по ее краю кончиками пальцев.
– Ты не открывал, – утвердительным тоном произнес он.
– Совершенно верно. Отличный замок. Они в гостиной – все четверо. Я предоставил им выбор: либо полиция, либо вы. Они предпочли вас. К тому, что я сообщил вам по телефону, добавить нечего. Прежде чем мы откроем коробку, мне бы хотелось озвучить одну догадку. Понятное дело, содержимым этой коробки Хейзен каким-то образом шантажировал нашу четверку, но я о другом. Я, кажется, знаю, что у Хейзена было на миссис Оливер. Она убила своего мужа. Погодите, пока не увидите ее сами.
– Какая мерзость! – поморщился он. – Принеси ключи.
Я подошел к шкафу у дальней стены, выдвинул ящик и принялся выбирать инструменты. Не стану свидетельствовать под присягой, что я специалист по вскрытию замков, однако разбираюсь в их типах, и если запастись терпением, то я смогу открыть ваш чемодан обычной скрепкой. Водрузив коробку на свой стол, я принялся за дело. Чтобы вскрыть замок, я выбрал четыре набора ключей. Через три минуты я забраковал первый набор, еще через три – второй. Третий набор показался мне более перспективным. В тот самый момент, когда я уже весь взмок, Вулф