Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне наплевать на личную жизнь Люси Гордон. Какие папки? И какое это имеет отношение к нам?
Фенси намотала на палец прядь своих волос.
— Люси сказала, что это были папки с информацией о нас. О Келхаунах.
Он пожевал губу.
— Может быть, она обычная студентка — готовит доклад об отцах города или что-то в этом роде?
— Люси сказала, что ей двадцать с небольшим. Симпатичная, если тебе нравятся маленькие брюнетки с большими зелеными глазами, которые придают им голодный вид. Люси подошла посмотреть, что именно интересует ее в архивных папках, и увидела, что это обычные записи о рождениях и браках в семье. Кто кому приходится родней. Но некоторые бумаги она унесла с собой.
— Интересно, как об этом узнала Люси Гордон? В ее старом пыльном архиве сам черт ногу сломит.
— Она знает, где что лежит, — объяснила Фенси. — Вернее, она знает, где лежат только те бумаги, которые интересуют ее саму. Похоже, в связи с этой заварушкой она просматривала документы на Уоррена и оставила папку наверху, а потом решила вернуться и навести порядок, но оказалось, что папка уже убрана в шкаф. К тому же пропали некоторые бумаги, касающиеся меня и Уоррена: нашей свадьбы, его смерти и прочего.
Тайсон сделался очень спокойным.
— Ну и почему это должно нас волновать?
— Потому что это волнует Далласа. Люси позвонила мне — ты же знаешь, она любит посплетничать. Она давно влюблена в Далласа, потому и решила рассказать ему про эту женщину. Но его реакция ее удивила, и она сочла нужным поставить меня в известность. По словам Люси, он просто взбесился, услышав ее рассказ. Он позвонил твоему отцу в «Глори спикер», и Картер обещал проверить, была ли у них эта Рей Мэдди и задавала ли свои вопросы.
— Рей Мэдди? — Тайсон нахмурился. — Так ее зовут?
— Да вроде. Во всяком случае, это имя слышала Люси от Далласа. Он сказал: «Я же говорил ей, чтобы она не вмешивалась! Черт бы побрал Уоррена и его женщину!» Потом он ушел. Это было сегодня вечером.
— И ты думаешь…
— Я думаю, что это та самая женщина, которая была у Уоррена где-то на стороне, — перебила его Фенси. — Я говорила тебе, что несколько лет назад он вдруг перестал табелировать по городку и начал куда-то уезжать. Он исчезал на несколько дней, а потом опять появлялся. Он стал спокойней и обращался со мной так, как будто его уже не волновало мое мнение, как будто я для него просто пустое место.
— Ты думаешь, у него была другая, постоянная пассия?
— Я думаю, нам надо выяснить, был ли Уоррен знаком с этой женщиной.
— Над каким проектом она работает?
— Я же тебе сказала. — Фенси уже утратила интерес к разговору. Ей захотелось того, что обещал Тайсон. — Люси не знает.
— И ты думаешь, Даллас поехал ее искать?
— Так думает Люси. Она знает, где остановилась эта женщина — в старом домике Вертеров на реке. Кажется, теперь им владеют Паркеры и сдают его в аренду. Люси слышала это от Линсей-Мэй. Представляешь себе: Линсей-Мэй работает в арендном агентстве Келхауна. Кажется, этот коттедж всегда сдавался в аренду, но никто не хотел в нем жить, пока не появилась эта самая Рей.
Взгляд Тайсона был все таким же отрешенным, но злым. Внезапно он повалил Фенси себе на колени, опрокинув ее лицом вниз. Она взвыла — таковы были правила игры.
Фенси выла и делала вид, что вырывается.
Удерживая ее голову внизу, Тайсон перекинул ногу через обе ее ноги.
— Мне надо поговорить с Линсей-Мэй, — заявил он и сильно шлепнул Фенси по голому заду. Она пронзительно вскрикнула. — Пожалуй, настало время выяснить, насколько она сексуальна. Она уже давно строит мне глазки.
— Только посмей! — Кровь стучала у нее в висках, а ягодицы пылали от боли. — Я сама с ней поговорю.
— Нет, тебе там делать нечего. Я знаю дорогу к дому Вертеров и представляю, как добиться того, что мне нужно. А мне нужна информация об этой Рей Мэдди. Чтобы снять коттедж, ей наверняка пришлось немало о себе выложить. Линсей-Мэй умеет разговорить клиента. Это известно всему городку.
Он еще раз шлепнул Фенси по заднице и еще раз.
— Прекрати, Тайсон! — взмолилась она. — Мне действительно больно.
— Тогда я, пожалуй, навещу миссис Мэдди — просто взгляну на нее.
— Тайсон!
— Если она была женщиной Уоррена, от нее можно ждать неприятностей. А неприятности нам ни к чему.
Он уперся коленом ей в живот. На этот раз порка была нешуточной.
— Неплохая идея, — сказала она. — Я думаю, с ней хлопот не будет. Если она действительно его знала, то сама все расскажет.
Он сменил тактику — вместо того чтобы ее ударить, погладил разгоряченное болью тело и провел пальцами по ложбинке между ягодиц.
— Если она знала Уоррена и теперь думает, что чего-то добьется здесь, то она глубоко ошибается. Я позабочусь о том, чтобы ей захотелось как можно скорей унести ноги из городка.
Фенси попыталась встать. Он без труда удержал ее и ввел палец туда, где, как он знал, было самое беспроигрышное место.
— Если эта Рей Мэдди получила какие-то сведения, которые могут нам повредить… — Голос Тайсона звучал как-то отрешенно. — Так вот, если она их получила, то даже при всем желании ей не удастся просто взять и уехать.
Фенси выгибалась всем телом, однако слова Тайсона ее напугали.
— Милый, — проговорила она, тяжело дыша, — нам надо быть очень осторожными.
— Я положил слишком много сил на то, чтобы добиться этого назначения. И теперь не допущу, чтобы какая-то глупая женщина спутала все мои карты.
Ей стало плохо.
— Тайсон, ты ведь не сделаешь ничего… дурного? К большому пальцу присоединился указательный.
— Дурного? — Он засмеялся. Смех его сделался громче, когда Фенси облегчила его задачу. — Нет, ничего дурного я не сделаю. Я просто выпровожу ее из городка и позабочусь о том, чтобы у нее больше никогда не возникло желания сюда вернуться.
Утреннее солнце сияло так, словно вчерашняя ночная гроза была просто миражом.
Даллас совсем не спал, если не считать какого-то часа дремоты за письменным столом, головой в бумаги. Теперь он сидел на берегу со стороны Свит-Бея и смотрел через реку на коттедж Паркеров. Волк улегся сзади на камне и храпел. Джип Рей виднелся на отдельной автостоянке — там же, где стоял вчера вечером.
Даллас уже несколько лет не был на той стороне реки — с тех пор, как вышел из подросткового возраста и перестал интересоваться протяженностью семейных владений.
Он улыбнулся, вспомнив, как лодка Рей села на мель. В это время года можно легко перейти вброд с одного берега на другой. Бурый цвет воды сбивал с толку неместных: они думали, что в реке глубоко, на самом же деле там была какая-нибудь пара футов.