Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франц Леопольд скорчил гримасу.
— Здесь у слуг ценятся совсем другие качества, чем у нас в Вене. Не думаю, что Клод или Иоланта знают, как правильно сложить фрачную рубашку или придать блеск лакированной обуви.
Лучиано чихнул, прикрыв рот рукой.
— Да, я тоже так не думаю.
Фернанд стоически выслушал эту насмешку.
— Ну и что из этого?
Себастьен перебил их, призвав громким голосом некоторых Пирас следовать за ним.
— Мы должны найти гробы для наследников и их не чистокровных.
— А где ты собираешься их искать? — спросил Фернанд.
— На Монпарнасе их должно быть много.
Фернанд кивнул.
— Да, оттуда и начнем. Тогда их не придется далеко нести. Пойдешь с нами, Джоанн?
Таммо тоже присоединился к ним, и Алиса, Лучиано и Иви пообещали свою помощь.
— Тогда у меня нет другого выхода, — вздохнул Франц Леопольд и потянулся так, что захрустели кости.
Матиас, его слуга, слегка поклонился.
— Вам необязательно идти на кладбище. Я подберу вам под ходящий гроб.
— Очень на это надеюсь! Из высококачественной древесины, с шелковой подушкой и позолоченным гербом на крышке, если тебя не затруднит.
— Я учту ваши пожелания.
Франц Леопольд снова скорчил гримасу.
— Нет, лучше я сам об этом позабочусь. Я не могу рисковать. Кто знает, что еще ждет пас в пути. Но ты можешь, конечно же, понести гроб вместо меня.
Слуга молча кивнул, кто время как Алиса иронично добавила:
— Как это великодушно со стороны нашего Франца Леопольда!
В конце концов пошли все, за исключением трех Дракас, которые остались в зале на попечении Райки, служанки Анны Кристины: Мари Луиза, с робким видом крепко прижавшаяся к своей кузине, Анна Кристина с лицом, на котором застыло отвращение, и их кузен Карл Филипп, которому скорее было скучно.
Наследники пошли за Пирас и вскоре попали из зала в лабиринт ходов. По желанию некоторых гостей у них было несколько факелов. Эти проходы находились в удивительно хорошем состоянии. Стены были обтесаны, потолок укреплен. На перекрестке на камне были выбиты буквы и цифры. Иви остановилась и провела указательным пальцем по надписям.
— Rue des Bourguignons sous le mur du Val de Grace — под стеной Валь-де-Грас, — прочла она вслух. — Они выгравировали это даже здесь? Поразительно!
Через несколько поворотов она нашла указатель: «5 ЛГ» и под ним — «1780».
— Что это означает? — спросила Алиса у Джоанн, которая шла перед ней.
— Эти знаки свидетельствуют о ремонтных работах первого генерального инспектора каменоломен, Гвилламота. После того как на севере и юге стали обваливаться дома и оседать целые кварталы, парижане заинтересовались средневековыми каменоломнями, которые находятся у них под ногами. Они с ужасом выяснили, что их город построен на огромном лабиринте. Парижане решили исследовать каменоломни и, оправившись от потрясения, начали составлять карты и укреплять большие участки. Они засыпали и замуровали большое количество опасных проходов и пещер, а с другой стороны, выкопали новые проходы, чтобы обнаружить пустое пространство. Я сомневаюсь, что благодаря этому почва на самом деле стала более устойчивой.
Джоанн лукаво улыбнулась.
— Во всяком случае, это участок, который в 1780 году укреплял Гвилламот.
— А названия улиц? Это он велел их прикрепить? — спросила Иви.
— Многие из них да, чтобы ориентироваться. Но ведь сейчас многие улицы называются не так, как тогда. Rue d'Enfer — Адская улица — сейчас называется Сен-Мишель. Ад остался только здесь, внизу.
Иви с удовольствием узнала бы больше, но они уже дошли до помещений, расположенных под кладбищем. Как и во многих местах во всем мире, мертвецы на Монпарнасе покоились не только в гробах или в узких фамильных склепах. Под кладбищем находились также продолговатые крипты и проходы с нишами, подземные хранилища, в которых покоились кости старых могильщиков, и пышные захоронения когда-то влиятельных, а ныне давно забытых членов парижского общества.
Вампиры разделились на несколько групп. Некоторые вытаскивали новые гробы из мастерских, расположенных возле кладбища, и спускали их в проходы. Другие освобождали гробы в семейных склепах. Третья группа искала в криптах хорошо сохранившиеся гробы.
— Вон тот наверху мне бы, наверное, подошел, — сказал Франц Леопольд, указывая на старый саркофаг из потускневшей бронзы, украшенный великолепным гербом.
— Там лежит молодой виконт, — произнесла Иви, которая взяла один из факелов, чтобы разобрать надпись.
— Тогда этот гроб станет для меня подходящим местом отдыха, — высказал свое мнение Франц Леопольд и жестом велел Матиасу приблизиться.
Слуга подошел к внушительному саркофагу и в качестве проверки приподнял его. Судя по всему, гроб был невероятно тяжелым.
Алиса закатила глаза.
— Неужели ты серьезно? Ты хочешь, чтобы Матиас тащил этого монстра по проходам?
— А почему бы и нет? — ответил Франц Леопольд, но у Иви сложилось впечатление, что он просто хотел спровоцировать Алису.
К счастью, вмешался Себастьен.
— Мы не можем взять этот гроб, — кратко резюмировал он. — Если он исчезнет, поднимется шумиха. Кроме того, он может не вписаться в некоторые повороты.
Лицо Матиаса, как всегда, оставалось невозмутимым, но Иви заметила, что он испытал облегчение.
— Там есть еще один гроб, — сказал Пирас, указывая пальцем на простой, потемневший от времени деревянный ящик.
Иви заметила, как у Матиаса дернулся уголок рта. Затем слуга вновь стал серьезным. Он поднял гроб и зажал его под мышкой. Алиса и Лучиано обменялись взглядами. Они еле сдерживались, чтобы не рассмеяться.
— Эту уродливую вещь ты можешь отнести Карлу Филиппу, — капризно заметил Франц Леопольд. — Для меня поищи что-нибудь получше.
Лишь Иви заметила, что для Франца Леопольда это, собственно говоря, не имело никакого значения. Но к чему был весь этот театр? Для Алисы?
Через некоторое время они собрали достаточное количество гробов и отправились назад, в жилище Пирас.
Когда вампиры вернулись в пещеры под Валь-де-Грас, слуги, которых отправили в Ла-Виллет, уже ждали их там. Их поход на скотобойню оказался удачным, и Таммо издал радостный возглас, почуяв аромат теплой говяжьей крови. Наследники собрались вокруг Пирас, чтобы получить свою порцию.
Сытый и довольный Лучиано упал на свой новый гроб.
— Думаю, в Париже не так уж и плохо.
— Ах, основные потребности Носферас удовлетворены, — сказал Франц Леопольд. — А другим еще надо немного подождать, как, например, любознательной Алисе. Она с нетерпением ждет следующего вечера, когда начнутся наши занятия. Не могу решить, кто из вас двоих хуже, — добавил он и с драматическим вздохом присел возле Иви на крышку ее гроба.