Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С сего дня и навсегда вы, барон, будете первым из тех, кто стоит рядом со мной. В мирное время и в годину испытаний! И все потомки ваши унаследуют это право!
Ух ты! Вот это я сказанул! Лексли удивленно раскрывает глаза. Видать, данная привилегия тут немало значит. Ну и пусть. По крайней мере, этот дядька производит хорошее впечатление. Хоть разок награда найдет своего владельца вовремя и правильно.
Барон смущен, надо полагать, не ожидал.
– Милорд... Такая честь для меня... Ведь я не принадлежу к лучшим родам ваших вассалов. Есть и иные, знатные своими предками и заслугами... Я всего лишь выполняю свой долг!
А дядька-то правильный!
– Барон, долг выполнять обязаны все. Посмотрите вокруг – где все эти знатные и заслуженные люди? Вы первый – вам и честь! Не спорю, возможно, их предки знатны и их личные заслуги весьма велики. Однако же не передо мною! Никого из них сейчас тут нет, и почетное место возле меня по праву принадлежит первому из явившихся!
Он поворачивается к своим солдатам и поднимает вверх свой меч. Секунда-другая – и над вставшими с колен солдатами с лязгом поднимаются вверх две сотни клинков. Впечатляющее зрелище, надо сказать...
Поворачиваюсь к Лексли:
– Давай, занимайся пополнением. Ребят наших озадачь, пусть помогут.
Оборачиваюсь к бородатому:
– Как ваше имя, барон?
– Лэн, барон Вольте.
– Ну а меня здесь зовут Сандром, Лэн. Так что – будем знакомы!
Отвожу его в сторону и кратко поясняю обстановку. Предлагаю ему взять на себя охрану внешних рубежей замка, занять стены и внешние башни.
– Для внутренних постов, барон, нужно выделить группы по десять человек. К каждой такой группе будет прикреплен один из Котов. Они хорошо знают устройство замка и помогут вашим солдатам в организации службы. На постах стоим по четыре человека, прочие отдыхают и в резерве. Порядок смены обговорите с Лексли – он тут всем этим заведует. Смените слуг, у них своя работа есть. Кто у вас отвечает за кормежку и прочее?
Лэн бросает несколько слов знаменосцу, и вскоре к нам подбегают двое крепких парней. Один из них – прямо-таки вылитый прапорщик Сойкин, и я совершенно не удивляюсь, узнав, что именно он и заведует всей хозяйственной частью отряда.
Оборачиваюсь назад и машу рукой управляющему. Он скромно маячит на заднем плане, не встревая в наш разговор.
– Логен! Займитесь-ка вместе с людьми барона обустройством солдат. Твоих подчиненных сейчас сменят с постов. Половину отправляй спать, небось еле на ногах стоят, а с прочими займитесь размещением людей. Казармы у нас тут есть?
– Есть, милорд. Можем свободно разместить еще столько же и даже больше.
– Вот и размести. Организуй готовку пищи, места для сна приготовить. Сменившимся вина, но – в меру! Лошадей в конюшню, накормить и расседлать. Два десятка держать под седлом – мало ли что. Тебе для этого нужно что-нибудь?
– Разве что хлеба испечь... на столько людей я не рассчитывал. Да зелени из деревни привезти.
– Возьмешь сколько надо помощников, деньги у тебя есть – не скупись! Сопровождение им обеспечите? – оборачиваюсь я ко второму из баронских заместителей.
– Сделаем, милорд, – басит он. – Не сомневайтесь, люди у нас опытные.
– Ну и славно! Снаряжение, вооружение – что-нибудь вам нужно еще?
В глазах баронского «прапорщика» загорается огонек интереса.
– Ну... есть немного, милорд...
– Логен! Обеспечь! Выдай со складов все, что потребно.
Спихнув со своих плеч все заботы об организации службы и обеспечении гарнизона всем необходимым, мы с бароном поднимаемся на стену. Облокачиваюсь на парапет и подставляю свое лицо прохладному ветерку.
– Устраивайтесь, барон. Не могу вам сейчас сказать, сколько времени вашим солдатам придется здесь провести. Откровенно говоря – и сам пока не знаю. У вас-то в поместье остался хоть кто-нибудь для охраны?
– Еще пятьдесят человек, милорд. Так что – порядок будет.
Двести пятьдесят стражников? Чем этот барон тут занимается?
– Если не секрет, Лэн, зачем вам столько солдат?
– Мои владения граничат с горами. А тамошние жители не всегда отличаются сильным законопослушанием. Да и дорогу нужно охранять... по той же причине.
Ну, все как у нас. Такие же безбашенные горцы. И те же проблемы во взаимоотношениях с ними.
– Обещаю не задерживать вас и ваших людей сверх необходимого. Кстати! – спохватываюсь я. – Вы сами-то хоть перекусить успели? А то о солдатах я подумал, а про вас-то и забыл! Есть хотите?
Барон не ломается, и вскоре мы с ним и уже возвратившимся Лексли сидим на верхушке башни, куда из кухни уже приволокли всяческой еды. Ну а чего выпить, у нас и так было. Проведя «рунный тест» над всем принесенным, киваю на стол – можно приступать!
Попробовав кваса, барон одобрительно крякает. Обернувшись к стоящему позади нас слуге, приказываю ему обеспечить баронских солдат аналогичным питьем.
– Право слово, милорд, – смущается барон, – вы ставите меня в неловкое положение...
– Это каким же образом, барон?
– Заботиться о своих солдатах надлежит мне... это же мои люди. Мне просто неудобно отвлекать ваше внимание еще и на это.
– Сейчас ваши солдаты охраняют мой замок, Лэн! Долг хозяина – проявить заботу о госте, не так ли? Кстати говоря, вы ведь не все наши напитки попробовали... Лексли, плесни барону... ну, сам знаешь чего...
Продукция Мирны оказывает свое обычное воздействие – барон пару минут хватает ртом воздух.
– А вот этой настойкой солдат мы поить уже не будем! Во всяком случае – не всех!
– Да уж... – соглашается барон. – У меня так и сон весь куда-то пропал... Мощное зелье!
– Иногда – так и слишком мощное, – ворчит Кот.
– Не буду спорить, – соглашается барон. – И все же, милорд, мне как-то непривычно видеть лорда, который настолько погружен в решение, в общем-то, совершенно рядовых вопросов.
– Как сказать, барон... – качаю головой. – Мне вот приходилось быть солдатом. Причем самым обыкновенным. И я помню, как много значит для него сытная и своевременная еда и теплая постель.
– Вы были солдатом? – удивляется он. – Где же?
– Далеко отсюда... даже слишком далеко. И война у нас была жестокая и безжалостная. Не дай бог вам, Лэн, хоть когда-нибудь увидеть что-то подобное. Пусть даже и во сне.
Собеседник мой переваривает сказанное.
– Но... ведь война вообще жестокое дело, милорд. Как же иначе? Да и куда же еще быть более жестоким?
– Увы, барон, есть куда. Мне приходилось видеть, как командиры отрядов жили в тепле и удобстве, в то время как их солдаты страдали даже от нехватки воды, не говоря уж обо всем прочем. Говоря о командирах, я не имею в виду сотников и десятников – те были вместе со своими солдатами. А вот генералы – те жили очень хорошо. А что касается меня... так я и лордом-то стал совершенно случайно – убил в поединке прежнего графа. Кто же знал, что мне придется занять его место?