Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего, — промямлил тот, — просто смотрю.
Но Джо его уже не слушал, он несся между столиками, чувствуя, как обида разрывает сердце, лишает способности рассуждать. Пусть он не прав и ведет себя сейчас как последний идиот, но кто, кто во всем виноват? Конечно, Люси.
Ведь она должна была вести себя как его невеста: улыбаться, заглядывать ему в глаза, брать за руку, смеяться над его анекдотами. Так нет же, сидела с отсутствующим видом, словно он ей чужой. Поэтому Мэтт и начал задавать вопросы. Люси не выполнила своих обязательств по сделке.
Не удивительно, что Мэтт обо всем догадался.
— Что происходит, старик? — начал он, едва девушки вышли из-за стола.
— А что такое? — картинно удивился Джо, глядя брату прямо в глаза.
— Не пытайся меня обдурить, — не поддался на его уловку Мэтт, — ты с ней помолвлен не больше, чем я. Кто она такая? И что тут творится?
И Джо рассказал. Вернее, постарался. Он объяснил ситуацию с нонной и ее попытками женить внука. Мэтт внимательно слушал, кивал, даже рассмеялся, узнав о плане брата сыграть в жениха и невесту с Люси, чтобы проучить бабушку.
Только одно его беспокоило. Если нонна все же примет невесту, которая не умеет готовить и не имеет итальянских корней, чем тогда окончится эта авантюра?
И Джо, который весь вечер был вынужден смотреть на равнодушную, отстраненную Люсинду, вдруг вспылил и ответил брату, что это вообще не его дело.
Мэтт побелел и, стараясь оставаться спокойным, заметил:
— Мое, потому что ты мой брат. И мне кажется, эта крошка помыкает тобой.
И Джо, который и сам сто раз об этом думал, сорвался.
Он вскочил, перегнулся через стол, схватил Мэтта за дурацкий галстук-бабочку, но тут подоспели два официанта и оттащили его.
И кто в этом виноват, если не Люси?
Джо обернулся и взял ее за плечи.
— У нас была договоренность.
— Отпусти меня, Романо.
— Ты должна была убедить моего брата в том, что мы помолвлены.
— Так ведь он и без того это знает. К сожалению.
— Нет. Теперь нет.
— Вот и хорошо. Рада, что ты сказал ему правду. — Люсинда дернулась, пытаясь высвободиться. — Они такие милые, твой брат и его жена. Как ты только мог их обманывать?
— Это был не обман, а розыгрыш. А ты все испортила.
— Испортила? Что за нелепость! Я делала все, что было необходимо.
— Неправда.
— В любом случае больше я в этом не участвую. Дальше — без меня, Романо. Я ухожу! Понял? Я хочу…
— Чего же? Роз и лунного света? Улыбок и колечка на безымянный пальчик? — Джо стиснул пальцы на ее плечах. — Ну притворись. На один вечер.
— Хватит с меня, напритворялась. Еле выдержала сегодняшний ужин… Чего еще тебе нужно?
— Вот этого, — рявкнул Джо, резко дернул ее к себе и жадно впился ей в губы. Поцелуй вышел злой и сердитый, но уже в следующее мгновение его губы нежно и бережно коснулись ее шеи, руки ласково обняли за талию. Она обхватила его шею руками.
— Куда мы идем?
— На мою яхту, — тихо засмеялся он, прижавшись к ней лбом. — Домой что-то не хочется.
«Лорелея» стояла на приколе всего в нескольких метрах от клуба. Джо отнес Люси на палубу, залитую серебристым лунным светом, а потом в таинственный полумрак каюты.
Он поставил ее на ноги и прошептал:
— Подожди.
Люсинда ждала, дрожа от нетерпения. Через несколько мгновений в каюту ворвался луч лунного света.
Джо вернулся и обнял девушку.
— Весь вечер я все делал не так.
— Нет, нет, это я все не так делала. Я все думала… как отвратителен наш план, как нехорошо притворяться…
Он остановил ее поцелуем.
— Я вел себя так, словно тебя нет рядом, а сам мечтал лишь об одном: обнять тебя, поцеловать.
— Правда? — улыбнулась Люси.
— Послушай.
Люси умолкла. Откуда-то издалека, словно шепот бриза, доносились звуки музыки.
— Оркестр играет. Если бы мы остались в клубе, я бы тебя сейчас пригласил на танец. — Джо коснулся ее губ. — Можно? Потанцуй со мной.
У нее перехватило дыхание. Надвигалось что-то опасное, чего не должно быть, и это немного пугало.
Перед глазами вдруг все поплыло, предметы утратили ясность очертаний. Она лишь увидела, как Джо сделал шаг назад, улыбнулся и протянул ей руки. Она бросилась к нему.
Джо опустил руки на ее талию. Они закачались в такт едва слышной музыке и стуку собственных сердец.
Джо что-то шептал ей на ухо, Люсинда чувствовала его сильное тело, ловила его аромат. И снова возникло ощущение опасности. Того, что может случиться через мгновение, если они не остановятся. Что-то подступало к сердцу…
Джо зарылся лицом в ее волосы.
— Ты прекрасна, — бормотал он.
— Это все… платье.
— Нет, это все ты. — Он скользнул губами вдоль шеи, вниз…
— Нет. — Люси попыталась отстраниться. — Нет, Джо…
Но он не услышал и опять поцеловал ее.
И тогда то, что подступало к сердцу, вдруг заполнило ее, залило теплом… Я же люблю его, вдруг подумала Люсинда.
Это сумасшествие. Нельзя влюбиться так быстро. Невозможно. Неприлично…
Она подняла руки, обвила их вокруг шеи Джо и прильнула к его губам.
Лунный свет струился из иллюминатора на пол.
Джо медленно раздел ее, с трудом сдерживая страсть. Она слышала его неровное дыхание, ощущала напряженные мышцы.
Люси стояла обнаженная, дрожа от страха и желания закрыться от нескромного взгляда. Еще ни один мужчина на свете не видел ее такой… Джо, конечно, не поверит. Что-то кольнуло в сердце. Но Джо опять припал к ее губам, и боль исчезла.
— Прекрасная, — шептал он, — моя прекрасная Люсинда.
Она прижалась к нему и услышала частый стук его сердца.
Джо покрывал поцелуями ее шею, плечи, грудь. У нее перехватило дыхание.
— Джо. О, Джо…
Его рука медленно скользила по спине, по животу, вниз, вниз…
— Нет, это слишком… — бессвязно шептала Люси. — Джо, я не могу… Нет… не могу…
Он подхватил ее на руки и положил на кровать. Полузакрыв глаза, она смотрела, как он раздевается. Красивый, широкоплечий…
Когда Джо лег рядом, Люси снова испугалась.
— Джо… Я никогда… У меня не…
— Ш-ш-ш, — перебил он, обнял ее и начал целовать, пока она не забыла обо всем. — Какие красивые губы, — шептал Джо и целовал их. — Какая красивая грудь, какой красивый животик…