Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прости, Мэтью, что ты сказал?
— Я спросил, умеешь ли ты ходить под парусом.
— Немного, — кивнула девушка.
— А, значит, ты из тех женщин, которые в состоянии отличить канат от веревки? — снова улыбнулся Мэтт, но Люсинда поняла, что он не просто поддерживает светскую беседу, а проверяет ее.
— Естественно. Знаешь, старые морские волки могут и за борт выкинуть, если назвать канат веревкой, — невозмутимо сказала она.
— И где же ты училась ходить под парусом?
— Дома. На мысе Код.
— Ты из Новой Англии?
— Из Бостона, — кивнула девушка.
— Ой, как интересно. — Мэтт взял жену за руку. — И Сюзанна выросла в тех краях.
— Правда? — из вежливости удивилась Люсинда.
— У вас наверняка есть общие знакомые.
— Вполне возможно.
— Сюзи. — Мэтт выразительно посмотрел на жену.
— Новая Англия велика, — вмешался Джо. — Сомневаюсь, что Сюзи и Люси вращались в одних кругах. Не так ли, милая?
Люсинда поняла, что он имел в виду. Вряд ли у Сюзанны могли быть общие знакомые с женщиной, которая раздевается на публике ради заработка.
Люси почувствовала, как закололо в горле. Захотелось крикнуть ему, что она не такая, что она выросла среди воспитанных, интеллигентных людей, не раз бывала в клубах пороскошнее этого… Только зачем? Пусть Джо Романо думает что хочет, завтра утром она все равно уйдет.
Пора положить конец обману. У нее как раз хватит денег доехать до автобусной станции, а там она купит билет — неважно, в какой город… Лишь бы подальше отсюда.
— Люси.
Она вздрогнула. Сюзанна обеспокоенно смотрела на нее.
— Люси, у тебя все в порядке?
— Да, — улыбнулась Люсинда. — Я просто… просто задумалась над тем, что сказал Джо. Боюсь, он прав. Я тоже сомневаюсь, что мы вращались в одном обществе.
— Ну, можно поговорить об этом в другой раз. Пойдем куда-нибудь вместе, попьем кофейку, поболтаем. Узнаем друг друга получше. Как ты на это смотришь?
— Хорошая мысль, — согласилась Люсинда, еще больше возненавидев себя за очередную ложь.
Это становилось невыносимым.
Девушка вскочила. Три пары изумленных глаз вопросительно смотрели на нее.
— Я… мне нужно в дамскую комнату.
Сюзанна тоже встала.
— Я с тобой.
— Женщины, — философски изрек Мэтью, — единственные существа на нашей планете, которые ходят туда гурьбой.
— Надо же нам поговорить о вас в спокойной обстановке, — ласково пропела Сюзанна.
Но мужчин девушки не обсуждали. Они вообще не разговаривали до тех пор, пока не подошли к мраморным раковинам вымыть руки.
— Тебе, наверное, очень тяжело, — мягко начала Сюзанна. — Притворяться вообще непросто.
Люси подняла глаза и встретила ее взгляд в зеркале.
— Не понимаю, о чем ты.
— Я хотела сказать, трудно делать вид, что хорошо проводишь время, несмотря на бесцеремонные допросы моего невоспитанного мужа. — Сюзанна мягко улыбнулась, вытирая руки полотенцем. — Ты уж прости его, ладно? Мэтью обожает брата. Он просто удивлен стремительностью событий — вот и все.
Люси заметила, как краска заливает ей щеки, поскорее отвернулась от зеркала и взяла полотенце.
— Все в порядке, не за что извиняться.
— Я рада, что ты так думаешь. Они так… ммм… оберегают друг друга. Понимаешь, их мать умерла, когда они были маленькими…
— Вот как?
— Да. Разве Джо не рассказывал?
Люси пожала плечами.
— У нас еще не было возможности толком поговорить.
— А, — понимающе улыбнулась Сюзанна. — Ну конечно, все случилось так быстро. Но у вас впереди годы, еще успеете узнать друг о друге все.
— Годы, — повторила Люсинда и разрыдалась.
— Люси! — В ужасе Сюзанна бросилась к ней и обняла за плечи. — Что случилось? Я что-то не так сказала?
— Нет, нет. Дело не в тебе. Просто… все не так, как кажется. Джо и я… Джо и я… мы не…
— Джо от тебя без ума.
Люси подняла глаза, рассмеялась и взяла салфетку из коробочки на краю раковины.
— Ты ошибаешься.
— А вот и нет. Я же вижу, как он на тебя смотрит.
— Сюзанна…
— А ты без ума от него.
— Нет. — Люсинда вытерла щеки и бросила салфетку в мусорную корзину. — Он мне абсолютно безразличен. Послушай, я не могу всего объяснить, но мы не… то есть между нами…
— Ты по уши влюблена в моего зятя, — настаивала Сюзанна.
Их взгляды снова встретились в зеркале. Люси поняла, что устала лгать.
— Если так, — дрогнувшим голосом сказала она, — то я об этом еще пожалею.
Люсинда вышла, прежде чем Сюзанна успела ответить, и направилась к столику.
Но, видимо, между братьями тоже произошел разговор. Оба сидели надутые, отвернувшись друг от друга. Другие посетители как-то странно, украдкой, смотрели на них.
— Что случилось? — удивилась Сюзанна.
— Ничего, — рявкнули Джо и Мэтт в один голос.
— Да я просто спросила, — примирительно ответила она.
Над столиком повисло гнетущее молчание. Мэтт выглядел взбешенным. А Джо… еще хуже. Черты лица у него заострились, побелевшие губы были плотно сомкнуты.
Внезапно его рука сомкнулась вокруг запястья Люсинды, он вскочил и увлек девушку за собой. Мэтью тоже хотел подняться, но Сюзанна остановила его.
— Да пусти же ты, — возмутилась Люси, — Джо, черт подери…
— В этом она просто мастер. — Джо взглянул на брата. — Хочешь знать, кто она такая, откуда взялась и чем занимается? Так смотри, вот этим и занимается: спорит, перечит, приказывает.
— Романо… ты… ты… крикливый, грубый…
— И все время обзывается. И сводит меня с ума. — Джо наклонился и ударил кулаком по столу. — Вот что она, черт ее подери, делает. И я ужасно от этого устал!
— Послушай, — начал Мэтью, — Джо, не распаляйся. Остынь, а? Просто…
— Мне до безумия надоело все это, — прорычал Джо и пошел прочь.
Уход был бы красивым, если бы он все еще не держал Люси за руку и не шагал довольно широко, так что ей пришлось бежать за ним.
— Да стой же ты, — шипела девушка, пока он тащил ее через весь зал, и старалась не смотреть на удивленные лица окружающих. — Романо, ради бога…
— Только бога сюда не приплетай, — отрезал Джо. — Ну что уставились? — огрызнулся он на милого старичка, сидевшего за столиком у прохода.