Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его манера речи напоминала тех проклятых тварей что нападали на меня. Словно их запрограммировали на мое убийство. Наоки Ранбу покрыл себя каким-то видом голубоватого щита, а затем согнув паучьи лапки, резко выпрямил их и прыгнул прямо на меня. Я в последний момент успел уклониться. Наоки оказался достаточно близко, но его не волновал жар покрова. Судя по всему, голубоватое свечение защищало его. Он перешел в наступление и провел серию быстрых ударов паучьими конечностями. Несколько ударов достигли меня. Им совершенно не мешал огненный покров. Мои пули так же не могли преодолеть защитное поле. Пришлось пробиваться мечом Ксидала и он не подвел. Теневой клинок с усилием, но прорезал защиту Наоки. Одну за другой я отрезал паучьи лапки и в конце он остался без них.
— Если ты думаешь, что это все, то ты ошибаешься. Придет Мать и тогда тебе не поможет даже Ксидал.
Быстрым движением клинка я прикончил Наоки. Тело безвольно рухнуло на землю. Через несколько секунд со стороны крепости в мою сторону летела проклятая энергия. Она с огромной скоростью впиталась в мое тело. Боль резко ударила в голову, и я опустился на колени.
Ваше проклятье достигло 5 ранга.
Изучен проклятый навык: Паучья сеть
Паучья сеть — позволяет обездвижить цель, либо группу целей на определенной области. Время обездвиживания и размер области зависят от вложенной маны.
В момент получения силы мне было не до чтения. Голова готова была взорваться. К счастью, рядовые враги еще не закончились. Чтобы исцелиться я принял решение прикончить нескольких. Без своих командиров они разбрелись в хаотичном порядке. Но это не мешало мне. Наоборот, от этого стало легче как мне, так и защитникам крепости.
После смерти этих двоих командиров исчезла и паутина, что они сбросили на крепость. Это позволило отбросить захватчиков за стены. Благодаря автоматам и минометам они уже не смогли приблизиться. Потери оказались значительными. Можно даже сказать критичными для нас. У нас и так было мало солдат, так еще и на стенах погибла четверть караула. Их обездвижили паутиной и убили.
В подпространстве мои автоматические пушки смогли уничтожит нежить, которую я отправлял сюда в пылу битвы. Правда при этом пострадали склад и несколько транспортных лент. Их задели выстрелы автоматических пушек. Посевы при этом не пострадали. Нежить не успела до них дойти.
Лишь спустя почти сутки мы смогли вздохнуть с облегчением. Нападения прекратились, и вражеские воины разбрелись. Но мы все равно сохраняли бдительность. Кто знал, что может на нас опять напасть.
Впрочем, меня больше волновала фраза, брошенная Наоки Ранбу перед смертью. Что якобы придет Мать, которой даже Ксидал не страшен. Этот теневой божок до сих пор мне не особо и помогал. Отсиживается в своем теневом дворце и не высовывается.
— Господин, я могу ошибаться, но отпрыск Ранбу мог иметь в виду ту огромную паучиху, что мы обнаружили в горе, — предположил Джун на очередном собрании.
— Может и так, но мы же ее похоронили под горой. Оттуда нет выхода.
— А вдруг Игараси добрались до паука? Может все-таки стоит проверить? — настаивал Джун.
— Хорошо, мы слетаем через пару дней, сперва мне нужно собрать урожай. Запасы еды в крепости заканчиваются. Да и ингредиенты для зелий тоже. Будет лучше, если мы полетим туда с зельями.
— Согласен, но слишком медлить не стоит. Игараси уже могли раскопать паука.
— Тогда возьмем с собой побольше гранат.
Закончив собрание, я тут же направился в подпространство, где отдал приказ о сборе урожая. Сельскохозяйственные дроны приступили к сбору. Они переносили все в хранилище откуда шла транспортная лента в реал. Урожай оказался достаточно большим благодаря удобрениям и своевременному поливу.
Склад с припасами решили сделать в построенной башне в центре крепости. Разные виды культур разложили по разным ящикам. Ингредиенты для зелий перенесли сразу к алхимику, где он приступил к синтезу зелий.
***
— Господин Фудзивара, я собрал все что необходимо для разведки: свежие зелья, гранаты, оружие, запасные аккумуляторы и прочее, — доложил Ичиро.
— Молодец, как там Манабу? Все еще в кузне?
— Да… Он сказал, что близок к завершению, — ответил алхимик.
— Поскорей бы, Исход почти завершен. Проследи, чтобы рабочие закончили панель управления в башне и сварочные работы под землей. Если Наоки не соврал и Мать сильнее Ксидала, то Исход наш единственный шанс.
— Как прикажете, я прослежу и выдам зелья выносливости.
— Джун, Тсутому, выдвигаемся, — произнес я, захлопнув дверь антиграва.
— Удачи вам, господин Фудзивара.
Мы взлетели и двинулись в сторону горы, где обнаружили логово пауков. Путь был спокойным. Ничего необычного мы не обнаружили. Впрочем, было даже слишком тихо для мертвого леса. Подозрения о худшем усилились, кода мы долетели до "белого леса". Издалека казалось, что лес был просто покрыт снегом, но это оказалось не так. Ветви деревьев были спутаны паутиной. Десятки коконов, где находилась добыча пауков были разбросаны по всему лесу. Размеры коконов разнились. Они были как маленькими, вмещая в себя скорее всего цисков, так и огромных, размером с ауроподов.
— Кажется мы опоздали… — почти шепотом произнес Тсутому.
Пролетев чуть дальше у меня, стала усиливаться головная боль. Это верный знак, что мы приближались к цели. Внизу было множество пауков. Самый большой из них достигал пяти метров. К счастью они не могли до нас достать. Но они явно не походили на Мать. Лишь подлетев к горе мы увидели, что за ней пряталось. Огромная туша паука, в высоту превосходила нашу башню вдвое. Мы раскрыли рты от удивления.
— Так это и есть Мать…, — произнес я.
— Как мы ее убьем? — спросил Тсутому.
— Господин Фудзивара? — вопросительно посмотрел на меня Джун.
— Нужна артиллерия. Я не уверен, что тут поможет мое пламя, — вспомнил я битву с Наоки. Честно говоря, я не был уверен, что смогу убить эту тварь мечом Ксидала. Эта Мать меня может прихлопнуть одним ударом, и регенерация тут не поможет.
Паучиха неохотно пошевелила лапами, словно говоря, что знает о нас. Я развернул антиграв обратно. Хоть мы и были далеко, но шаги паучихи в нашу сторону все прекрасно слышали. Она совершенно точно шла к нам в гости.
Глава 26. Исход
— Господин Фудзивара, как все прошло? — обратился Ичиро, когда я приземлился и вышел из антиграва.
— Хуже некуда, — хмуро