Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А где он хотел, чтобы ты была? Где-нибудь в хлеву? Кто он? Какой-нибудь фермер?
Лиз отрицательно покачала головой, понимая, что разговор становится опасным для нее.
— Это было давно. Когда мы познакомились с тобой, я искренне верила, что смогу все начать сначала. Пол, извини меня. Я не хотела причинять тебе боль.
Пол ушел, а она принялась собирать необходимые для командировки вещи. Сможет ли Пол оправиться от причиненной ему боли? Она от души надеялась, что сможет. Вероятно, позднее Пол будет благодарен ей за это, потому что наконец встретит ту единственную, которая даст ему то, что не смогла она, — любовь, семью, детей.
Жизнь очень странная штука. Если бы родители Ника не развелись, а ее не умерли, их жизни сложились бы по-другому. Он не проводил бы так много времени в «Сан-Пьетро», а она не выросла бы на яхте «Морская звезда», то есть тогда их пути никогда бы не пересеклись. Если бы она не познакомилась с Ником, то полюбила бы кого-нибудь другого. Но в реальности случилось так, что они когда-то любили друг друга и были счастливы вместе. Отныне ей суждено до конца своих дней сравнивать его с другими мужчинами — претендентами на ее сердце и руку.
В отличие от большинства людей Лиз всегда любила путешествовать. Когда она стала уже известной журналисткой, прохождение всех формальностей значительно ускорилось, а высокие гонорары позволяли ей летать исключительно первым классом, что само по себе было весьма приятно.
Но со временем энтузиазм стал уменьшаться, и ей стало скучно. Телефонный звонок Чарли впервые за много месяцев пробудил в ней чисто человеческое любопытство. Ей страстно захотелось узнать, как живет всемирно известный гений электроники, обладатель огромных богатств, человек, который, если бы судьба не распорядилась иначе, мог бы стать ее мужем.
Доехав до ворот «Сан-Пьетро», Лиз внимательно осмотрелась вокруг. Да, многое изменилось с тех пор, как она в последний раз посещала палаццо. Старая, обшарпанная стена была выкрашена в бледно-бежевый цвет, а буйно растущие вьюны и плющ, ранее покрывавшие все пространство, были аккуратно подвязаны веревками, не позволявшими им расползаться во все стороны. Старые кованые ворота с колокольчиком приобрели величественный блеск и внушительность.
Остановив машину, Лиз подождала, когда охранник приблизится к ней, и показала свое удостоверение. Проверив ее документы, мужчина в униформе раскрыл ворота. Да, время беспечного и безнадзорного шатания по старому парку кануло в Лету.
Она медленно ехала по аллее, жадно ловя взглядом малейшие изменения в столь дорогом ее сердцу месте. Кое-где исчезли старые, могучие деревья и теперь росли новые, совсем молодые. Несколько человек, вместо одного старого доброго Карло, трудились в парке. Она обрадовалась, увидев те же самые красивые клумбы цветов, которые ей так нравились в детстве. Но тот парк, который она знала и горячо любила, исчез, уступив место ухоженному и распланированному. Интересно, насколько же изменился его хозяин?
Лиз подъехала к парадному входу виллы, на ступеньках которого стояла опрятно одетая женщина средних лет. Она представилась как Аманда Брюс, личный секретарь мистера Вернона.
— Нас неправильно информировали о времени вашего приезда, мисс Адамс. Мы не ожидали вашего появления раньше четырех часов. Мистера Вернона сейчас нет. На завтрашнее утро он запланировал интервью, а сегодня вечером устраивает ужин, на котором вы познакомитесь с некоторыми его друзьями. Позвольте, я покажу вам вашу комнату. Слуга принесет ваш багаж.
Лиз пришла в ярость оттого, что рушился намеченный ею план командировки. Она понимала, что секретарь в этом не виновата. Подавив гнев, она сказала:
— Вообще-то я намеревалась сегодня же вернуться обратно в Англию. Я не предполагала, что буду ночевать здесь, и, естественно, не взяла с собой ночной рубашки, а мой дорожный костюм не предназначен для приемов.
— Во всех спальнях есть необходимый набор белья для гостей, багаж которых по тем или иным причинам не прибыл вместе с ними. Я постараюсь подыскать для вас что-нибудь подходящее к ужину.
Внутреннее убранство палаццо так же разительно отличалось от того, каким оно было раньше, как и внешний его облик. Дорогие восточные ковры устилали мраморные полы и ступеньки лестниц. Стены украшали великолепные полотна средневековых мастеров, затейливые букеты цветов были повсюду. Все это было призвано создать впечатление роскоши и элегантности. Но Лиз совсем другой представляла себе ту виллу, в которой когда-то намеревалась жить с Ником. В настоящий момент дом являл собой воплощение трудов реставраторов и дизайнеров, старавшихся достичь совершенства во всем. Но, несмотря на все их усилия, палаццо не выглядел родовым гнездом многих поколений благородных герцогов Грациани, а смотрелся как неудачная попытка декоратора-новичка создать неповторимый шедевр.
— Миссис Вернон дома? Возможно, мне стоит побеседовать с ней?
— Мистер Вернон не женат.
— О, я слышала, что он женился или скоро женится.
— Ходят различные слухи на этот счет, но все они безосновательны. — Аманда Брюс открыла дверь комнаты и подождала, пока Лиз войдет. — В этой спальне есть отдельный балкон с видом на залив. Надеюсь, вам будет удобно. Если вам что-то понадобится, мисс Адамс, пожалуйста, скажите мне. А сейчас я схожу и поищу вам что-нибудь из одежды на вечер.
Оставшись одна, Лиз наметанным журналистским взглядом осмотрела комнату. Расписные потолки, антикварная кровать с золочеными ножками, свисавшие до пола кораллового цвета шторы — все говорило о роскоши. Смежная с ней ванная была выложена розовым мрамором, окна в ней сделаны из знаменитого венецианского стекла.
Она распаковала вещи, аккуратно разложила свою журналистскую экипировку на письменном столе. Потом вышла на балкон и посмотрела на залив, гадая, где теперь находится «Морская звезда». Там ее и застала мисс Брюс, принесшая ей черную бархатную юбку и белую кружевную кофту.
— Надеюсь, мисс Адамс, это подойдет.
— Это ваши вещи?
— Да, но я охотно одолжу их вам.
— Благодарю за заботу, но, пожалуй, пока мистер Вернон не вернулся, я съезжу в Венецию и пройдусь по магазинам.
По дороге в Венецию Лиз гадала: уж не подстроено ли все это специально Ником, чтобы поставить ее в неудобное положение? И перенос интервью на следующее утро, и присутствие на званом вечере в одежде с чужого плеча? На того Ника, которого она раньше знала, это было мало похоже, но деньги и власть меняют людей. Некоторые из богачей становятся эксцентричными и сумасбродными.
Но все же она была благодарна его личному секретарю за стремление помочь ей. Блузка казалась Лиз чересчур вычурной, и она чувствовала бы себя в ней неудобно. Ничего, она купит себе какой-нибудь подходящий к случаю наряд.
Покупка не заняла много времени: Лиз сразу же направилась в магазин, памятный ей с тех времен, когда они с Ником купили ей платье по настоянию герцогини. Через полчаса она вышла из магазина, неся в руках несколько пакетов, и направилась в одно из кафе, перед которым выступал уличный фокусник.