Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты просто мне завидуешь, – обиделся кудрявый друг.
– Было бы чему завидовать, – фыркнула я.
– Да чтоб ты знала, Агата Рудь, в мою честь в «Фургоне и прицепе» праздник устроили! – разволновался Устинович-младший. – Девушки плясали на столах! Меня из этого бара под крики «ура» на руках выносили!
– И глазом об косяк случайно стукнули, – хихикнул Пашка, обретая свою обычную нахальность.
– Вы что, другого места посмеяться не нашли? – вдруг гаркнул Энди Мак-Корник, устав от непонятных для него пикировок. – Я шутить не намерен: или везете меня к Стивену Шерману, или я перережу вас всех, как поросят.
– Минутку, уважаемый, мы просто стараемся разобраться в ситуации, – миролюбиво заметила я и обернулась к Паше.
– Пол, доставай свой мобильник, нужно сделать пару звонков.
– Куда звонить будешь? – насторожился сообразительный Банкин.
– Ты правильно понял мою мысль, – согласилась я. – Звонить будем в Англию.
Шофер аж подпрыгнул на месте.
– Вы что, охренели? Это же какие деньги!
– Да ладно, Пол, ты ведь на квартире сэкономил, – парировал задетый за живое Борька.
– Со своих телефонов и звоните, – продолжал упрямиться парень, все-таки вынимая из кармана новенький айфон.
– Свои мы потеряли, вся надежда на тебя. Ого, какая у тебя игрушка, – похвалил кудрявый друг.
– Актриса подарила, – польщенно откликнулся Банкин, передавая аппарат Борису.
Тот в свою очередь передал его мне, а я уже отдала англичанину.
– Звоните Генри, сержант, у нее для вас хорошие новости.
Удостоверившись, что аппарат чистый и жучков в нем нет, Мак-Корник набрал номер коллеги и, когда на вызов откликнулись, быстро проговорил:
– Генри, я в Москве, в машине с русскими. Два адвоката и шофер. Адвокаты только что прилетели из Англии и говорят, что у тебя для меня есть новости.
Несколько минут он молча слушал, затем проговорил:
– Отлично, что дело подали на пересмотр, но один я из Москвы не уеду. Мне нужно найти Эбинейзера. Да понял я, что Агата в курсе! Хорошо, буду на связи.
Нажав отбой, он вернул мне смартфон и, пряча нож за резинку носка, устало проговорил:
– Ну, Агата, раз ты в курсе, рассказывай!
– Нет проблем, – легко согласилась я. – Но сначала я должна сделать еще один звонок.
Набрав номер бабушки, я услышала в трубке длинные гудки, но особо не удивилась: когда бабуля готовит на кухне, она частенько не слышит телефон. Дед тоже не ответил на вызов – скорее всего, оставил аппарат в кабинете, а сам прилег на диване в гостиной. Решив, что позвоню через полчасика, я объявила, что общее собрание маргиналов считаю открытым.
* * *
Посовещавшись, мы приняли решение ехать в офис к Стивену Шерману, при помощи добытых мною улик прижать его к стене и выяснить местонахождение Эбинейзера Смита. Что-то мне подсказывало, что псаломщика нет в живых, но я старалась об этом не думать. Руководителю российского отделения компании «Электра» будет некуда деться, и сын баронета вынужден будет признаться в совершенных преступлениях, рассказав о местонахождении Эбинейзера Смита. И вот тогда-то Энди Мак-Корник возьмет преступника за руку и вместе с ним отправится в британское посольство, чтобы сдаться властям. Мне же от Шермана требуется и вовсе пустяк: всего-то и нужно, чтобы он признал иск моего клиента и выплатил требуемую сумму, само собой, предварительно вернув покрывало, игрушки и вешалки, прихваченные из квартиры Романа Горелова.
Офисное здание на Берсеневской набережной вполне соответствовало присвоенному ему званию бизнес-центра класса люкс. На входе стояли бравые молодчики в костюмах и всех, кто не имеет пропуска, отправляли к стойке с внутренним телефоном, по которому следовало связаться с нужной компанией и заказать пропуск. Я набрала номер «Электры» и услышала в трубке хорошо поставленный женский голос.
– Добрый день, компания «Электра», референт Галина, чем могу помочь?
– Здравствуйте, Галина, – откликнулась я. – Я адвокат Агата Рудь из адвокатской конторы «Устинович и сыновья». Мне необходимо увидеться со Стивеном Шерманом.
– Вы записаны на прием? – деловито осведомилась референт.
– Поймите, я адвокат, и дело, которое меня привело к господину Шерману, весьма неотложно. Поэтому я должна увидеться с ним сегодня, а не тогда, когда подойдет очередь по записи.
– Сожалею, но правила едины для всех: для адвокатов, риелторов, торговых агентов. Записать вас на вторник?
Не знаю, как вас, а меня непроходимая глупость младшего персонала, мнящего себя повелителями судеб, дико бесит, и я начинаю выходить из себя.
– Галина, не знаю вашего отчества, – прорычала я, – будьте так любезны, соедините меня с господином Шерманом! Или для телефонного разговора я тоже должна у вас записаться за полгода вперед?
– Нет, по телефону я могу соединить вас с секретарем господина Шермана, и Ольга решит, может она вас соединить со Стивеном или нет.
– Значит, вы, референт Галина, сдерживаете натиск врага с переднего фланга, а секретарь Ольга прикрывает тылы, – констатировала я.
– Так вас соединить с секретариатом? – недовольно осведомилась девушка, и я уже хотела сказать «да», но тут увидела Стивена Шермана собственной персоной.
Нахмурив лоб, англичанин целеустремленно шел через холл офисного центра к выходу, и я, бросив трубку на базу, припустила за ним. Лицо британца выражало тревогу, складка озабоченности залегла у его губ. Догнав руководителя московского офиса, я тронула его за рукав, и Шерман от неожиданности всем телом повернулся, чуть не сбив меня с ног. В глазах его застыла растерянность, точно у лунатика, разбуженного в момент ночной прогулки по крыше небоскреба.
– Добрый день, мистер Шерман, – учтиво начала я. – Позвольте представиться, адвокат Романа Горелова Агата Рудь.
Услышав имя моего клиента, Шерман раздраженно дернул щекой и, слегка отстранив меня в сторону, хотел было двинуться дальше, но я снова встала на его пути.
– Господин Горелов имеет к вам ряд материальных претензий, которые мне необходимо с вами обсудить.
– Моя жена сполна расплатилась с вашим клиентом, – сухо проговорил собеседник, понемногу продвигаясь вперед, хотя я и старалась удержать его на одном месте. – И у меня нет ни времени, ни желания сутяжничать из-за старого барахла. У меня отец при смерти, а я трачу время на никчемную болтовню с обнаглевшими адвокатами.
– Я только что вернулась из Англии, – вкрадчиво проговорила я, доставая из сумки подсохший конверт с чернильными разводами. – Вам знаком город Арбингтон?
Шерман дернулся и замер на месте, наконец-то перестав рваться к дверям.
– Вы были в Арбингтоне? – переспросил он, пожирая меня глазами. – Вы не знаете, как там сэр Кристофер?