Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они как раз завершили танец, когда к ним подошел Клаус с обеспокоенным лицом. Он внимательно осмотрел зал, а потом почти прошептал рядом с ними:
— Грау слуги забрали.
— Даже не знаю, как отреагировать на это… — начал говорить Сэм, когда увидел стражу двигающуюся в его сторону: чтобы со мной не сделали, ведите себя, как обычно. В случае чего я сам вас найду.
— У тебя сутки, — прищурила глаза Юри, или кому-то очень сильно не поздоровится.
— Сэмюэль Уорес? — спросил у него подошедший слуга, а его голос прозвучал глухо из-за закрытого забрала.
— Так меня даже дома не звали, — попытался пошутить Сэм: но да — это я.
— Прошу вас следовать за мной: у вас назначена аудиенция с Её Величеством, -
— Хорошо, — кивнул головой Сэм, и обратился к Юри: ждите меня в Устрице.
После чего охотник последовал за слугой, который по-видимому даже не допускал возможности того, что тот его не послушается. Возможно гарантом его уверенности выступали десять гвардейцев, которые организовали коробочку вокруг Сэма.
Охотник внимательно наблюдал за обстановкой вокруг, но коридоры казались совершенно пустыми, и он окруженный стражей продвигался внутрь дворца. Он старался не обращать внимания на сопровождение и, благодаря тому, что они передвигались молча, это ему вполне удавалось.
Через пять минут он понял, что его ведут куда-то наверх — вряд ли там находятся темницы, а, значит, можно расслабиться и спокойно выдохнуть.
Чтобы хоть как-то отвлечься от созерцания пустых коридоров, украшенных деревянными панелями и золотом, Сэм внимательно осмотрел стражников, и пришел к выводу, что они просто почетный караул — реши он бежать, стража не успела бы ему ничего противопоставить: ведь это были обычные люди.
— Ждите здесь, — приказал ему слуга и скрылся за дверью, украшенной золотым орнаментом изображающем огромный дуб.
— Мы на третьем этаже. Если решишь выпрыгнуть, то покрова хватит, чтобы защитить тебя от переломов, карр, — проговорил Бэн в голове у Сэма.
— Посмотрим. Расскажем ей все что знаем, а потом будем действовать по обстоятельствам, но мне не хотелось бы уходить в подполье, — подумал Сэм.
— Порой подполье не самый худший выход, карр, -
— Проходите, Её Величество ожидает вас, — вернулся слуга.
Сэм на миг замер перед дверью и заметил, как дрожат у него нервы от напряжения. Либо королева прислушается к его рассказам, либо объявит сумасшедшим со всеми вытекающими, а может и отправить в темницу. Разумеется Сэм не позволит этого сделать, но охотиться на монстров гораздо легче, когда находишься на стороне закона. За несколько секунд он успокоился и унял дрожь, после чего глубоко вдохнул и выдохнул, и решительно открыл дверь.
В огромном помещении в ценре которого стоял круглый стол со стульями находилось двое: Грау и королева. Но Сэм решил вести себя согласно этикету, поэтому встал на одно колено и склонил голову.
— Ты и есть тот охотник, о котором мне рассказал капитан Грау? — спросила королева.
— Не знаю, Ваше Величество, меня зовут Сэм Уорес, — ответил охотник.
— Чтож, Сэм Уорес, присаживайся и расскажи мне все, что знаешь о резне в моем королевстве, -
— Как пожелаете, Ваше Величество, — ответил Сэм и, встав, направился к противоположному от королевы стулу.
Сэм не знал сколько стульям лет, но выглядели они монументально. А спинку и сиденье отполировали очень долгим использованием. Отодвинув его от стола, он уселся на него и поерзал — ни о каком удобстве не может быть и речи.
Сэм посмотрел на королеву, потом на Грау и начал говорить:
— В силу моей профессии я плотно общаюсь с одним духом. И когда по прибытию в Лондон я столкнулся с непонятными преступлениями, дух мне рассказал о некоем культе Бирмидона. Точнее о его ренегатах, изгнанных из этого ордена. Они не гнушаются массовых преступлений, а на их местах остаются определенные ритуальные капища. Подобное капище я обнаружил в порту, затем в доме торговца, потом в одном из подвалов: коронер до сих пор вспоминает меня, а мне снятся кошмары. Сегодня мы обнаружили капище в доме, который купил один мой друг и, наконец в подвале одного из заброшенных домов. Цель этих ренегатов приблизить появление Бирмидона. Для чего они и приносят кровавые жертвоприношения.
Королева задумчиво смотрела на него и Сэму наконец удалось рассмотреть её в близи: уже не молодая женщина с неплохо сохранившейся красотой, которую почти не портили морщины и мешки под глазами. Наконец она заговорила:
— В то что ты рассказал трудно поверить.
— Да, звучит, возможно, как небылица. Но сегодняшний ритуал доказывает мои слова: храм крови официально существует, так почему бы и не быть еретикам? — сказал Сэм.
— Что они вам пообещали, карр? — внезапно проскрипел голос ворона в комнате, а сам он возник на спинке одного из стульев: власть, деньги, может молодость?
— Ты еще кто такой? — поджала губы и медленно процедила вопрос Элизабет.
— Я? Грейтнил — компаньон Сэма. По мне может и не видно, но я живу на свете не одну сотню лет. Поверьте моему опыту: подобный культ необходимо держать в драконьих рукавицах, — ответил Бэн.
— И почему же? — прищурила глаза королева.
— Основа любого культа люди. И как только они узнают, что при должном усердии можно получить регенерацию, власть, молодость город затопят реки крови. Этого будет достаточно чтобы в этот мир прошел один из верховных жрецов. И тогда вся страна обагрится кровью, затем колонии и, наконец, мир, — ответил ворон.
— А ты такой добрый, что решил просветить нас по этому поводу. Насколько я знаю тебя называют темным духом, — сказала королева и откинулась на спинку стула.
— В силу своей природы я эгоистичен и хотел бы пожить в этом мире еще немного: перевести дух, отдохнуть и прочее. А подобные события заставляют повиснуть на волоске все мои планы, карр.
Королева задумчиво посмотрела на Сэма, потом перевела взгляд на ворона, а затем обратилась к Грау:
— На сегодня можете быть свободными. Даю тебе месяц чтобы разобраться с этой проблемой. Можешь призывать магов, охотников, гвардию, но через месяц ты мне докладываешь о успешном завершении дела. Иначе о своем посте можешь забыть.
Потом королева посмотрела на Сэма:
— Ты поможешь ему, раз столько про них знаешь. Иначе будешь охотиться на монстров где-нибудь на востоке. А теперь свободны.
Сэм степенно встал и поклонился королеве. После чего посмотрел на ворона и направился к выходу.
***
«Могли бы и поаккуратней», — проворчал Диккенс и подобрал с земли шляпу. Придирчиво осмотрев её, он отряхнул поля от грязи и выправил её, после чего одел на голову. С рясой пришлось сложнее: полоса