Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После легкого душа она минут двадцать укладывала свои длинные волосы. Когда она вернулась в спальню, Алекса там уже не было. Он всегда торопится, удивленно подумала она с легкой улыбкой на губах. Единственное, в чем он не торопится, — это секс, к ее большому удовольствию. Всего остального в жизни он достигает с невероятной скоростью и эффективностью.
Лизе пора было уходить. Она надела трусики и села перед туалетным столиком, нанеся самый легкий макияж. Она надела кремовое хлопковое платье, слегка прикрывавшее колени, и стала застегивать мелкие пуговички, шедшие от глубокого выреза на шее до нижней каймы на подоле. Надев удобные кремовые босоножки, повесила на плечо сумочку и, отбросив за спину длинную прядь, посмотрела на свое отражение в зеркале.
— Замечательно, — внезапно около нее появился Алекс.
Улыбнувшись, она сделала реверанс.
— Вы очень добры, сэр. — Лиза подняла глаза. Одетый в черные брюки и черную вязаную рубашку поло, он был так притягателен, что ей захотелось дотронуться до него. И он сознавал это.
Его карие глаза потемнели.
— Может быть, нам найти какое-нибудь более интересное занятие, чем гольф? Как тебе мое предложение?
В другой раз Лиза с радостью бы согласилась, но только не сегодня. Сегодня она встречается с Джедом в Лондоне. У них есть всего три часа, и не более, за пять лет дружбы.
— Джейк никогда не простит тебе этого, а я должна встретиться с приятелем в Лондоне, — сказала она с печальной улыбкой.
— Забудь, что я спросил, — легко согласился Алекс. Но его глаза опять полыхнули. — Как ты туда поедешь? Я не хочу, чтобы ты сама ехала в Лондон. Попроси, чтобы Берт отвез тебя.
— В этом нет необходимости. Я доеду до станции и сяду на поезд.
— Пусть будет так, — согласился он и вышел.
«Что это его так взволновало?» — удивлялась Лиза, спускаясь вслед за ним. В прошлый раз Алекс вернулся раздраженным после гольфа. А сейчас он вышел из себя еще до игры. Но это ее не касается…
Такси остановилось около высокого здания эпохи больших лондонских таун-хаусов. Теперь здание было превращено в современный отель. Расплатившись с шофером, Лиза вышла из машины и поднялась по ступеням. Она прошла между двумя массивными колоннами, поддерживающими портик, вошла в фойе и с интересом огляделась вокруг. Напротив стойки портье начиналась массивная лестница, а вокруг стояли несколько диванов и столик, на котором лежали журналы. Широкая арка, пересекая большой холл, открывала бар. Лизе с трудом верилось, что сейчас она увидит Джеда. У нее было его фото, но встреча с ним вызывала у нее трепет.
Энергично шагая, она прошла к бару и огляделась. Кроме бармена, там никого не было.
— Лиза, это ты? — произнес низкий голос с заметным американским акцентом.
Она обернулась, и радостная улыбка озарила ее лицо.
— Джед! — Она сразу узнала его, хотя он выглядел немного старше, чем на фото, и резко контрастировал с несколько бедноватой, но уютной английской обстановкой. Он был высокий, длинноногий, с узкими бедрами, потертые голубые джинсы сидели на нем как влитые, а наполовину расстегнутая рубашка расходилась на его мускулистой груди. Его привлекательное лицо было покрыто золотистым загаром, а волосы выгорели на солнце. Но особенно привлекали глаза. Темно-синие, сапфировые, они выражали нежность, которую невозможно было скрыть.
На некоторое время они застыли, разглядывая друг друга.
— Черт возьми, ты так красива, что можешь заставить человека изменить свои намерения, Лиза. — Джед слегка покраснел. — Извини мое произношение.
Лиза усмехнулась. Джед был на год старше ее, но все еще сохранил способность краснеть.
— Не нужно извинений, — сказала она, широко улыбнувшись. — А ты выглядишь как ковбой, — добавила она, заметив его ботинки.
Он, смеясь, поднял ее в воздух. Она обняла его за шею, и он еще раз по-медвежьи обнял ее, прежде чем поставить на ноги.
— Отчасти я и есть ковбой. Как ты знаешь. — Он, улыбаясь, глядел на нее. Они не отрывали глаз друг от друга. В их взглядах было полное взаимопонимание.
— Ты даже не представляешь, как много значит для меня твоя дружба, — произнесла Лиза, внезапно посерьезнев, и ее глаза наполнились слезами радости.
Он наклонил свою светлую голову и легко поцеловал ее в щеку.
— И для меня тоже. Без твоей поддержки и понимания я бы так далеко не продвинулся.
Никто из них не обратил внимания на высокого темноволосого человека, стоявшего под аркой и наблюдавшего за их нежной встречей.
Вдруг руки Джеда упали с ее талии, а сам Джед отлетел на несколько футов назад, потерял равновесие и упал. Лиза в ужасе оглянулась: Алекс! Его темные глаза метали молнии, горели адским огнем, а лицо напоминало маску, когда он стоял над поверженным Джедом.
Лиза опустилась на колени возле своего друга:
— С тобой все в порядке? О, извини, извини!
— Ничего. — Джед попытался улыбнуться и, опираясь на локоть, поднялся. — Все нормально, Лиза.
— Как трогательно, — заскрежетал зубами Алекс. —Моя жена и ее друг встретились в жалком отеле для жалкой интрижки. — Он шагнул к Джеду.
Лиза поднялась, трясясь от гнева, и схватила Алекса за руку, боясь, что он опять набросится на Джеда.
— Ты зверь! — Она не могла понять, как здесь оказался Алекс и почему. Но сейчас ее заботило не это. — Ты сошел с ума! — закричала она, сверкая голубыми глазами.
— Послушай, приятель, ты не понял. Я тебе все объясню, — произнес Джед, стараясь сгладить ситуацию.
Алекс с горечью взглянул на молодого человека.
— Если ты хочешь ее, пожалуйста, бери. — И повернувшись на каблуках, он вышел.
Лиза побледнела. Она не могла поверить в то, что произошло. Она закрыла глаза и опустила голову.
— С тобой все в порядке, Лиза? — вопрошал Джед.
Лиза повернула голову и, подняв руку, погладила его скулу, где остался очевидный след произошедшего инцидента.
— Это я тебя должна спросить. Я даже не в состоянии извиниться. — Ее опять затрясло при воспоминании о том, что Алекс сделал с Джедом.
— Да ладно, я в порядке. Чтобы меня разозлить, требуется гораздо больше. Мои братья годами пытались это сделать, и у них ничего не вышло.
Лиза грустно улыбнулась: она знала, что Джед имеет в виду.
— Полагаю, это и был твой муж. Жаль, что у тебя не было времени нас познакомить. Он выглядит настоящим мужчиной, — лаконично подытожил Джед.
— Скорее зверем, — отозвалась Лиза. Она не могла скрыть разочарования, на нее давил ужас происшедшего.
— Не сердись на него. Он любит тебя, это же очевидно. — Джед вздохнул. — Я думаю, что это конец нашей встречи. Тебе лучше пойти за ним.