Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От маринованных огурцов есть польза! — возмутилась я. — Повелитель!
— Для меня — никакой, — отрезал Тайбери. — Ты поняла, чего я от тебя хочу?
Я запнулась. Как ему доверять, когда до этого он был моим заклятым врагом? Да и сейчас я погодила бы записывать его в заклятые друзья. И вообще, откуда я возьму это доверие, когда меня притесняют и лишают десерта?! А то и на дуэли собираются проигрывать?
Но Тайбери обещал, что не проиграет. И сейчас я почему-то ему верила.
— Кстати, — бросил Тайбери, — наказание за твои дерзости я не отменяю. И советую тебе ничего к нему не прибавлять.
Наши взгляды встретились.
— Я поняла, повелитель, — севшим голосом сказала я. — Я… подумаю. Над тем, чтобы тебе довериться.
Если, конечно, он не выберет для меня совсем уж откровенные наряды.
Увы, я подозревала, что тут мне надеяться не на что.
Когда молодой человек с изящными усиками отдёрнул чёрный занавес, пропуская нас с Тайбери внутрь, у меня едва не подкосились ноги.
Мы оказались в зеркальном коридоре. Чёрный пол, чёрный потолок, зеркальные стены, отражающиеся друг в друге, и силуэты манекенов в откровенных нарядах.
Очень экзотических нарядах.
— Как интересно, — протянул Тайбери, останавливаясь возле первого костюма. — Пожалуй, его ты сразу и наденешь.
По жесту Тайбери молодой человек испарился. Я сглотнула.
— Это, повелитель?
Обтягивающий костюм тёмного шёлка был похож на наряд Тайбери. Длинные рукава, высокие сапоги-ботфорты, лёгкий капюшон сзади. Вот только костюм заканчивался сразу под грудью, обнажая нижнюю часть груди целиком и едва скрывая верхнюю. Совершенно голый живот — и мозаичные вырезы вдоль штанин, обнажающие нежную кожу бёдер.
— Гм, — только и сказала я. — Повелитель, может, примеришь сам? Тебе пойдёт.
Тайбери усмехнулся. И вдруг поморщился, чуть не согнувшись пополам. Его рука взлетела было к груди, но остановилась на середине движения.
Я замерла. Что-то было не так.
— Повелитель?
Тайбери с усилием выпрямился. Даже в полумраке я видела, что он заметно побледнел.
— Потянул мышцу на утренней тренировке, — бросил он. — Бывает.
Тренировка? Перед изматывающим поединком? Что, правда?
— Повели… — начала я, но Тайбери отмахнулся:
— Иди.
— Но…
— И не задавай вопросов, — он повысил голос. — Переоденься прямо сейчас, я хочу на тебя посмотреть.
Я открыла рот, но Тайбери уже отвернулся, разглядывая манекены.
— Кабинка в конце коридора, — добавил он. — А я пока займусь выбором.
Его взгляд упал на платье-бабочку с опущенными крыльями, обтягивающими ноги до колен. Увы, передняя часть платья была прикрыта тканью лишь на ладонь ниже ягодиц, а потом — длинными рядами цепочек и больше ничем.
Тайбери поднял бровь, стоя вполоборота ко мне.
— Ты ещё здесь? — уточнил он зловещим тоном. — Наряд не нравится? Сейчас подберу тебе что-нибудь пооткровеннее.
Я споткнулась на месте.
— Я, пожалуй, пойду, повелитель, — пробормотала я, хватая манекен под мышку.
Тот оказался необыкновенно лёгким. Лучше бы я его с места сдвинуть не могла!
Впрочем, могло быть и хуже: Тайбери мог заставить меня переодеваться в своём присутствии. И, увы, имел на это полное право.
Но я буду не я, если начну тихо и молча повиноваться его приказам. Ни за что!
— Нижнее бельё не забудь, повелитель! — позвала я через плечо, оставляя за собой последнее слово. — Кружевное, чёрное, и побольше!
И стремглав ринулась к кабинке.
Тёмный шёлк скользил по моей фигуре, облегая её вплоть до последней вытачки. Или Тайбери заранее переслал в магазин мои мерки, сняв их с меня на глаз, или в манекен встроен кристалл, изменивший наряд под меня.
В любом случае я никогда не носила ничего подобного. И даже обнажённый живот не слишком меня смущал. Я застыла перед зеркалом, перекинув косу через плечо. Ну, по крайней мере, пока меня никто не видит в этом наряде.
— Какая модница, — раздался ленивый женский голос.
Женская рука отдёрнула штору в сторону. Сердце сжалось. Я знала, кого увижу в зеркале.
Я обернулась.
— Виолетта Алькассаро, — произнесла я спокойно. — Неужели одежды шейр настолько соблазнительны, что даже дочь великого дома не устояла?
Дерзость, но Тайбери нас не слышит, а притворяться глупенькой шейрой вне пределов его слышимости я не собиралась. Виолетта и так наговорит ему обо мне всё, что захочет, включая то, как я мечтаю подсыпать крапивы ей в простыни.
Кстати, действительно мечтаю. Лучше бы пополам с борщевиком.
Глаза Виолетты чуть расширились.
— А ты не так проста, — с усмешкой сказала она. — Шейры обычно куда более пугливы.
Я скрестила руки на полуголой груди. К счастью, чёрный шёлк с серебристыми вкраплениями закрывал всё самое важное.
— Откуда ты узнала, что я здесь?
— У Жанет язык без костей, — дёрнула плечом Виолетта. — Она тут же бросилась пересказывать вашу встречу, а заодно и сплетни о Деанаре Кассадьеро. — Она поморщилась. — Утонула она, не утонула — какая разница? До неё мне нет дела.
Короткий внимательный взгляд.
— Но мне есть дело до тебя. Я очень не люблю, когда кто-то встаёт на моём пути.
Слова метрессы Хелен отозвались в голове:
«Будь осторожна с ней. Твой хозяин и господин — твоя единственная защита. Не стоит оставаться с Виолеттой наедине».
Но униженно кланяться я всё равно не буду.
— Сегодня у наследника рода Тайбери дуэль с Юлиусом Кассадьеро, — проронила я. — Неужели этот поединок не важнее, чем какая-то там шейра, примеряющая тряпки?
Виолетта усмехнулась.
— Нет. Потому что Юлиус — это проблема на один день. А вот ты можешь стать проблемой на всю оставшуюся жизнь.
«На всю твою оставшуюся жизнь, — словно наяву услышала я. — Благо она будет недолгой».
— Всего один год, — негромко сказала я. — Потом я получу деньги и уйду от Тайбери… э-э лорда Квинна Тайбери навсегда. Не вижу причин для вражды.
— Но причина есть, — почти прошипела Виолетта. — Шейра моего жениха должна относиться ко мне с уважением.
Я пожала плечами.
— Не будем видеться — не будет неуважения. Мне слишком важно, чтобы ты держалась от меня подальше и не пыталась убить.
Виолетта сощурилась.
— Надо же, — протянула она. — Это не просто дерзость: ты вообще меня не боишься. Что ж, я не просто тебя согну. Я тебя сломаю.