Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поговорим о нас. Что ты хочешь сделать?
Она сделала глоток, отметив про себя, что кофе хорош.
— Что ты имеешь в виду — я хочу сделать?
Кен посмотрел в свою чашку.
— Это и имею в виду. Ты хочешь расторгнуть нашу помолвку?
Ее сердце вдруг стало тяжелым, словно кусок свинца.
— Тогда ты зря купил дом?
— Ну, я могу продать его или сдать в аренду. Это хорошее вложение денег.
Она уставилась на свою чашку.
— Но ты же не можешь всегда жить с Бартонами.
— Нет. Я и не собираюсь.
— У тебя есть еще кто-то, на ком бы ты хотел жениться?
Он посмотрел на Мерели, и она оторвала взгляд от чашки и устремила на него свой взор, однако посмотреть ему в глаза не решилась.
— Ты прекрасно знаешь. — Он поставил чашку на поднос, так и не допив кофе. — Такая дурацкая ситуация. Столько читаешь о подобных вещах, но никогда не думаешь, что такое может произойти и с тобой.
Она, наклонившись, тоже поставила чашку на поднос и откинулась на спинку кресла.
— И что, ты думаешь, с тобой случилось? — поинтересовалась она.
Он заложил руки за голову и вытянул свои длинные ноги под кофейным столиком.
— Это ведь очевидно, разве нет?
— Не для меня. — Горло у нее засаднило от усиленных попыток подавить неумолимо подступающие слезы.
— Ни один мужчина не захочет жениться на женщине, которая его не любит.
— Но я люблю тебя.
— А еще Текса Ховарда?
Она не смогла удержать слез, и они полились по ее щекам.
— То, что я чувствую по отношению к нему, — вовсе не любовь.
Кен удивленно поднял брови:
— И как же ты это называешь?
Мерели покачала головой и с трудом сглотнула. Справившись с собой, она ответила:
— Никак. Я думаю, это простой интерес и… ну, я думаю, я… я запуталась. — «И это правда», — сказала она про себя.
Кен пожал плечами:
— Напомню, ты не проявила желания делить со мной постель — как моя жена.
Она не ответила — побоялась, что подведет голос. Тогда он продолжил:
— Если бы Текс не был женат, ты могла бы выйти за него замуж и делить постель с ним?
Мерели вскочила, глаза ее сверкнули, она сжала кулачки.
— Прекрати! — закричала она. — Прекрати! Что ты хочешь, чтобы я сделала? Бросилась тебе в ноги?
Кен расцепил руки, отодвинул кофейный столик, притянул Мерели и усадил к себе на колени. Он сжал ее так крепко! Ей показалось, что ее ребра вот-вот хрустнут.
— Нет. Я хочу жениться на тебе, как только все устрою. И спать с тобой в одной постели. И обнимать тебя вот как сейчас. — И он стал целовать нежно, со все возрастающей страстью… У нее дух захватило и куда-то потерялась способность сопротивляться.
Внезапно зазвонил телефон.
На мгновение они замерли. Телефон зазвонил снова. Он звонил и звонил… Наконец Кен вздохнул:
— Лучше возьми трубку. Может, я нужен в больнице. — Кен всегда предупреждал Бетти, когда ехал к Мерели. На случай, если вдруг он понадобится на работе.
Кен встал и помог подняться Мерели. Телефон все звонил.
Слегка пошатываясь, она подошла к аппарату и сняла трубку.
— Алло?
В трубке раздался голос Бетти:
— О, Мерели, Кен у тебя?
— Да, он здесь.
— Могу я поговорить с ним?
— Конечно. — Она передала трубку Кену: — Это Бетти.
— Да, Бетти? — ответил он, плотно прижав трубку к уху.
Мерели не могла слышать, что говорила Бетти, но увидела, что лицо Кена вдруг побелело как мел, а рука стиснула трубку.
— Я сейчас буду, — сказал он и отключился. Потом повернулся к Мерели: — Кэрол… Она сбежала.
— Сбежала?
— Она выбралась из палаты, когда медсестры ужинали, и сбежала!
— Куда?
— А кто знает? Они думают, что она проникла в кабинет, где хранятся лекарства, и… — Не договорив, он повернулся, выбежал из квартиры. Торопясь, вскочил в машину. Автомобиль, протестующе взвизгнув шинами, понесся по улице.
Прежде чем Мерели собралась с мыслями и решила, что же делать, телефон зазвонил вновь. Она схватила трубку.
— Да?
На этот раз звонила Мэгги.
— Мисс Максвелл, доктор у вас?
— Он только что уехал в больницу. Что-то случилось с Тексом?
— Нет. Он в порядке… пока. Дело в Кэрол. Она здесь. Она словно сошла с ума. Вы не можете связаться с доктором, чтобы он приехал как можно скорее?
— Я сейчас позвоню в больницу. Я привезу доктора Бартона.
— Нет, вам лучше не приезжать, — предупредила Мэгги. — Вы можете пострадать.
Мерели услышала в трубке вопль, похожий на клич индейцев.
— Что там за шум? — с тревогой спросила она.
— Это ее банда, — нервно ответила Мэгги. — Она привезла их с собой. Майк позвонил в полицию. Они просто ненормальные! Накачались наркотиками… Ох, что-то случится!
Ее банда. Это те люди, которые, как говорила Кэрол, пытались убить Текса! Мерели почувствовала дрожь в коленях.
— Я сейчас буду! — крикнула девушка и бросила трубку.
Она позвонила в больницу, но Кен еще не успел доехать. Мерели оставила ему сообщение.
— Скажите доктору Райдеру, чтобы он немедленно приезжал на ферму. Он знает, что я имею в виду. Скажите, пусть поторопится.
Потом она позвонила доктору Бартону, но он был на вызовах. Тогда Мерели рассказала все Бетти.
— Мне только что позвонила экономка Текса, Мэгги, и сказала, что Кэрол приехала к ним и ведет себя как сумасшедшая. С ней ее банда. Если вы сумеете связаться с доктором Бартоном, расскажите ему, ладно? Он наблюдает за ней в больнице, так что, может, он захочет приехать.
— Хорошо, — ответила Бетти. — Я ему передам. А ты едешь туда?
— Да, прямо сейчас. — И прежде чем Бетти успела задать хоть один вопрос, Мерели бросила трубку. Не зная почему, она торопливо переоделась в больничную униформу. Надела даже шапочку. Потом побежала в гараж, запрыгнула в машину и помчалась сквозь ночь в самое пекло. Девушка не знала только, что едет в настоящее пекло. Зарево она увидела даже раньше, чем успела свернуть с шоссе на боковую дорогу, ведущую к поместью. Ошибки быть не могло — горела конюшня. Однако пока она ехала, ее не обогнала ни одна пожарная машина. Пожар пожаром, но, спеша к ферме, Мерели не ожидала увидеть и услышать то, что увидела и услышала, остановив свой голубой «мустанг» у дома на подъездной дорожке.