Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, если все равно, то проводи! — слетело с ее губ чуть поспешнее, чем следовало бы.
Дейв хотел было что-то сказать, но передумал и просто кивнул.
Они зашагали рядом дальше — и как же это было приятно! Никогда в жизни Сью не испытывала такого приподнятого настроения. Если бы ей сказали, что это и есть счастье, она поверила бы не задумываясь. Самой же ей было не до анализа собственного состояния. Она просто наслаждалась им, и все.
Спустя некоторое время Сью показалось, что молчание затянулось, поэтому она произнесла, поглядывая на Дейва снизу вверх — тот был на голову выше:
— Говоришь, нам по пути? Куда же ты идешь, если не секрет?
В вопросе содержалось больше смысла, чем могло показаться на первый взгляд. Ведь библиотека располагалась среди жилых домов, никаких других заведений или магазинов поблизости не было.
— В аптеку, — ответил Дейв. — Отец попросил купить что-нибудь от головной боли.
Аптека находилась в стороне от библиотеки, на соседней улице.
— Ты считаешь, что это по пути? — удивленно покосилась Сью на Дейва.
— С тобой мне в любую сторону по пути, — сказал он и обезоруживающе улыбнулся.
Она поспешно опустила глаза, чтобы не растаять от его опаляющего взгляда.
С того дня они начали встречаться. Если Дейв был свободен — он работал помощником в автомастерской своего дяди по материнской линии, — то провожал Сью в библиотеку. Поначалу ждал на скамейке, потом стал заходить внутрь, а позже записался и взял кое-что почитать.
Их встречи не остались незамеченными — в городке, где практически все знают друг друга в лицо, трудно что-либо скрыть. И тот факт, что красавец Дейв Фримен обратил внимание на какую-то смазливую выпускницу школы, далеко не всем пришелся по душе.
Сью ощутила это на себе, притом в тот самый день, когда прошла последний школьный тест.
По пути домой она завернула в кафе, чтобы вознаградить себя порцией мороженого. Лакомясь пломбиром с черничным сиропом, заметила за одним из столиков трех девиц, которых прежде не раз видела с Дейвом. Все они были ей давно знакомы, так как в свое время учились в той же школе, что и она. И окончили ту, кажется, в один год с Дейвом.
Иными словами, по возрасту они больше подходили Дейву — по крайней мере считали именно так, о чем вскоре и дали понять, притом весьма недвусмысленно.
Все они покинули кафе почти одновременно со Сью, о чем та не догадывалась, пока они не догнали ее и не затолкали в глухой угол между заборами двух коттеджей. Сью глазом не успела моргнуть, как оказалась наедине с тремя разъяренными фуриями. Всех вместе отделяли от улицы заросли сирени.
— Попалась, красавица! — процедила сквозь зубы долговязая Лиз Грин, работавшая официанткой в том же баре, где отец Дейва был вышибалой.
— Попалась как мышь в мышеловку! — подхватила упитанная, полногрудая Шер Флинч.
Третья тем временем вытащила из пачки сигарету, щелкнула зажигалкой, пустила дым, стараясь попасть в лицо Сью, и только затем хмыкнула:
— Как птичка в клетку…
Звали ее то ли Терри, то ли Керри, а фамилии Сью не знала.
— Что вам нужно? — спросила она, обводя всех трех хмурым взглядом.
Настроение у нее сразу испортилось. Нравы их городка допускали физическое выяснение отношений даже среди дамской части населения, время от времени случались девчачьи потасовки. Не исключено, что у Сью появилась перспектива принять в одной из них участие.
Девицы переглянулись.
— Она еще спрашивает! — язвительно обронила Лиз.
Шер покачала головой, всем своим видом показывая, что не верит собственным ушам. Терри-Керри сплюнула в пыль.
— В общем, так, золотце, — чуть наклонившись к Сью, произнесла Лиз, — хотим тебя кое о чем предупредить…
Она собиралась продолжить, но была прервана Терри-Керри.
— Предупреждать ее еще! — возмущенно пыхнула та сигаретой. — Поцарапать физиономию, и все. Будет знать, как с чужими парнями гулять…
Лиз сердито зыркнула на нее.
— Заткнись! Вечно перебиваешь… Что за манера дурацкая…
— Сама заткнись! — не осталась в долгу Терри-Керри. — За своими манерами следи!
Тем временем Шер сверлила взглядом Сью.
— Видишь? Все ты виновата, соплячка… Из-за нее две хорошие девчонки ссорятся, а ей хоть бы хны!
Тут Сью не выдержала.
— Да пусть хоть головы друг другу прогрызут — я-то здесь при чем? И вообще, мне некогда. — Она двинулась в обход Шер. — Выясняйте отношения сколько угодно, а я…
— Куда! — спохватилась Лиз, заступая Сью дорогу. — Ну-ка, стой! С тобой разговор не окончен.
Справа к Лиз присоединилась Шер, слева Терри-Керри. Сомкнув ряд, все они вплотную подступили к Сью. Лиз метала взглядом молнии, Шер напирала объемистым бюстом, а Терри-Керри обдавала сигаретным дымом — Сью едва не закашлялась.
— Слушай внимательно, пигалица, — процедила Лиз. — Если еще хоть раз заметим тебя с Дейвом Фрименом, шею свернем! Не доросла ты еще до таких парней.
— Молоко на губах не обсохло, а туда же! — поддакнула Шер.
— Выскочка! — вставила Терри-Керри.
— Дейв наш! — снова заговорила Лиз. — Заруби это себе на носу. Захотелось шашни завести — ищи себе сверстника. Понятно?
Сью стиснула зубы. Вот пристали! Недоставало еще, чтобы эти девицы диктовали ей условия.
— Понятно… но не совсем, — ответила она, исподлобья оглядывая всех троих.
— Смотри, еще и огрызается! — воскликнула Терри-Керри. — А вот я ей сейчас личико сигаретой прижгу — посмотрим, как тогда запоет…
Она действительно нацелилась тлеющим концом сигареты в щеку Сью, однако Лиз придержала ее руку.
— Постой, может, ей правда что-то непонятно.
— Ну да, как же! — хмыкнула Шер. Но потом пожала плечами. — Впрочем, пусть говорит.
— Пусть, — буркнула Терри-Керри. Лиз вновь воззрилась на Сью.
— Говори.
Та, пока суд да дело, прикидывала, нельзя ли прорваться сквозь живой заслон, который представляли собой разъяренные «владелицы» Дейва. К сожалению, это было невозможно, поэтому она сказала:
— Не припомню, чтобы Дейв упоминал, что он кому-то принадлежит.
Терри-Керри немедленно взвилась:
— Ах ты…
— Постой! — прикрикнула на нее Лиз. — Не кипятись. Сейчас я ей объясню. — Она смерила Сью взглядом. — Конечно, золотце, Дейв ни о чем таком не упоминал. Ему и не обязательно все знать. Достаточно и того, что мы решили между собой.
— Мы — это кто? — спросила Сью, сдерживая усмешку.
Лиз машинально взглянула на подружек.