chitay-knigi.com » Любовный роман » Моя мачеха – ведьма - Ольга Ивановна Коротаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 35
Перейти на страницу:
что ведьм замуж не берут. Если повезёт и мой дар достаточно силён, то я стану дарительницей какого-нибудь придворного, который сможет пользоваться не только моим даром, но и телом.

А если удача повернётся задницей, то попаду в один из жертвенных домов, где ведьмы послабее живут общиной, продавая богатым господам подпитку. На улыбку судьбы я не рассчитывала, поэтому сбежала из приюта ещё до рассвета. В тот день я попрощалась с мечтами о счастье.

Мужчина нарушил затянувшееся молчание:

— Вы онемели от радости?

— А вы ожидали оглушительного визга и театрального обморока? — сухо отозвалась я. — Простите, что разочаровала. Во-первых, дальше падать некуда, я и так лежу. А во-вторых, я не обладаю показной экзальтированностью придворных дам, к которой вы, видимо, привыкли.

— Считаете, меня привлекает жеманность? — приподнял он бровь.

— Вы же дворянин, — раздражённо повела я плечом. — А я ведьма. Оставьте шутки. Вы же знаете, что подобный брак невозможен.

— Почему? — Казалось, он удивился вполне искренне.

На миг я растерялась, а потом прищурилась, вглядываясь в грубо вылепленные черты. Чего он добивается? Издевается? Или рассчитывает, что буду жаловаться на несчастную судьбу? Не дождётся!

— Хотя бы потому, что у вас уже есть законная супруга. Кстати, мне интересно, почему она не присутствует, ведь ваше предложение её тоже касается…

— У меня нет жены, — перебил он.

Я моргнула.

— Нет? Но я слышала, что вы спорили с молодой женщиной. А мальчик в лесу обнимал вас и называл отцом.

— Дайк мой единственный сын и наследник, — чопорно кивнул мужчина. — А женщина, чей голос вы слышали, моя кузина. Она гостит в моём доме.

Двоюродная сестра? Ладно, у этого господина нет жены, но есть сын. Значит…

Вздрогнув от догадки, я удивлённо вскинула глаза.

— Я вдовец, — подтвердил он. Опираясь на трость, слегка наклонился надо мной. — Итак, вы убедились, что я не связан иными обязательствами. Ещё возражения против нашего брака есть?

— Довольно!

Я резко села, и мы едва не столкнулись лбами. Мужчина отшатнулся и, удержав равновесие, недовольно проговорил:

— А утверждали, что вам чужда экзальтированность.

Не обращая на его ворчание внимания, я неторопливо спустила ноги и осторожно встала. Голова уже не кружилась, слабость потихоньку таяла, и сила возвращалась ко мне, как перепуганный громким шумом щенок к хозяину.

Убедившись, что не рухну в самый неподходящий момент, я твёрдо потребовала:

— Не пытайтесь убедить меня в том, что желаете отплатить добром за спасение жизни. Я ведьма, и поэтому не верю в сказки о прекрасных принцах.

Он дёрнул уголком чувственных губ и, опираясь на трость, шагнул ко мне, сокращая расстояние до неприличного. Я сдержала порыв отступить, преодолевая смущение, сжала кулаки и упрямо посмотрела в тёмные глаза мужчины.

— Мне плевать, во что вы верите, — процедил он. — Я сказал, что вы станете моей женой. И это не предложение!

Сердце ёкнуло.

Он сильный маг. Если бы захотел меня как женщину, давно бы присвоил. А раз настаивает на браке, то имеет для этого веский довод. И причина мне наверняка понравится ещё меньше, чем предстоящий союз. Ничего хорошего меня не ждёт. Будущее виделось в мрачном свете.

О, как бы я хотела вернуться в свою лавочку зелий и ещё лет пятьдесят едва сводить концы с концами! Зачем роптала на непреодолимое желание помогать людям? Это обратная сторона дара. Ведьмы не могут иначе, даже если знают, что их попросту используют, опустошая раз за разом.

— Свадьба утром, — приняв моё молчание за капитуляцию, холодно добавил мужчина. — Вам принесут всё необходимое.

Развернулся на каблуках и, помогая себе тростью, направился к выходу.

— Стойте! — воскликнула я.

Он замер, но не обернулся. Лишь повернул голову так, что стало видно надменный профиль. Мол, что ещё нужно глупой ведьме?

— Как вас зовут? — сжимаясь от нехорошего предчувствия, спросила я.

— Уворд Скетс.

Имя этого человека звучало как удар плетью. Дверь за ним захлопнулась, а я, ощутив слабость в ногах, опустилась на пол. Сев, невидяще посмотрела перед собой. Немеющие губы шевельнулись:

— Первый советник короля? Как так?!

От ужаса, который охватил меня в этот момент, даже замутило. Я сжала кулон и глубоко вдохнула. Как всегда, это помогло, придало сил и уверенности. Тусклый необработанный кристалл изумруда в кожаной оплётке выглядел непритязательно и больше напоминал детскую поделку, чем ювелирное украшение, поэтому на него никогда никто не зарился. Люди не ощущали силы артефакта, а от ведьм и магов я предпочитала держаться подальше.

И не зря. Герцог Скетс сразу понял, что это за кулон и какая у него способность.

Что же задумал человек, о котором по столице ходили самые ужасающие слухи? Говорили, что даже король побаивается первого советника. При дворе тот появлялся исключительно в маске, поэтому люди считали, что он уродец…

— Но в лесу он был без маски, — пробормотала я, вспоминая всё, что видела. — В одежде простого воина. Магией не пользовался… Интересно почему? Ведь его сын был в смертельной опасности.

Мои размышления прервал стук в дверь, которая тут же распахнулась, и на пороге возникла женщина такой красоты, что даже у меня перехватило дух. Золотые волосы, казалось, светились, будто наполненные солнечным светом. Большие широко распахнутые глаза потрясали небесной чистотой, а капризно поджатые губки идеальной формой.

Совершенная фигурка с невероятно тонкой талией и аппетитными округлостями, которые выгодно облегал лиф голубого платья с кружевными воланами и золотой вышивкой. Незнакомка сделала шаг, и показалось, что она не идёт, а танцует. Хотелось любоваться каждым движением этой феи. Она будто очаровала меня…

Хотя почему «будто»?

Магисса явно давила на меня своей силой.

Я тряхнула волосами, тёмными, как сырая земля, неторопливо поднялась и спокойно спросила:

— Вы принесли кольца?

— Что? — Блондинка замерла в растерянности.

«Не ожидала, что я смогу противиться давлению?» — прищурилась я.

А вслух пояснила:

— Герцог сказал, что скоро мне принесут всё необходимое для бракосочетания. — Кивнула на шкатулочку в её руках. — Вряд ли

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 35
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности