Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И почему последние слова отца пришли на ум Уильяма именно в этот момент? Возможно конец его совсем близко?
Единственное его наследие восседало в кресле напротив, закинув ногу на ногу и скучающе изучая собственные сапоги из оленьей кожи, совершенно игнорируя нравоучения старшего поколения.
- Тебе нужен наследник, - продолжал гнуть свое герцог.
- Мне он не нужен, - убийственно спокойным тоном ответил Джеймс.
- Черт побери, он нужен мне, - вышел из себя Уильям, хлопнув рукой по подлокотнику и в третий раз зайдясь в кашле.
- У тебя уже есть наследники от моих теток.
Казалось ничто не могло тронуть его вечно холодного и чересчур уравновешенного внука. Истинный английский аристократ. Его гордость и разочарование. Все потому, что Джеймс противился институту брака всеми фибрами души. Разумеется, у него были на то все причины, но ведь людям свойственно менять свои убеждения.
- Уволь. Мне нужен наследник по мужской линии. Настоящий Сомерсет, а не какой-нибудь Эндерсон или Донован. Ты совершенно не думаешь о своем будущем, Джеймс, - выдохнул Уильям, сделав вид, что смирился с отказом внука.
- Зачем, если о нем думаешь ты, - с холодным сарказмом заметил тот, затем резко поднялся на ноги, - Я протрясся в карете день ночь, добираясь до родового поместья, поскольку у тебя было «очень важное безотлагательное дело». Позволь все-таки узнать, зачем ты вытащил меня из столицы?
- Затем, что скоро в этом доме соберутся все уважаемые джентльмены округа вместе со своими дочерями. И ты женишься на одной из них, - произнес герцог с самодовольным видом.
Джеймс застыл на месте, пытаясь разобраться, то ли дед шутит, то ли окончательно впал в старческий маразм. Он уже развернулся по направлению к выходу из кабинета, собираясь тут же приказать запрячь карету, изменив первоначальному плану остаться в поместье на несколько суток, как голос Уильяма заставил его остановиться:
- Если ты откажешься, я лишу тебя всех титулов и поместий.
Герцог умолк, с волнением ожидая реакции внука.
- Ты забываешься, старик, - ледяным тоном бросил Джеймс, даже не оборачиваясь, - Ты не сможешь выполнить свою угрозу, титулы мои по праву рождения.
- Я герцог Сомерсет и я очень даже могу забрать титулы обратно. Но, если ты женишься в самое ближайшее время и порадуешь деда правнуком, все останется как прежде. Моя кончина не за горами, и уходя на тот свет, я хочу быть уверен, что наш род не канет в лету.
Уильям впервые заговорил о своей старости и о неизбежном конце, заставив Джеймса нахмуриться. Дед заменил тому отца и, несмотря на порой узурпаторские замашки, Джеймс любил его. Но жениться по указке?! Похоже, что говоря о скором конце, дед не приукрашивает.
- Будет ли мне позволено самому выбирать будущую невесту? – сардонически вопросил Джеймс.
Обрадовавшись капитуляции внука, Уильям отмахнулся:
- О чем речь. Выбирай кого захочешь. Возможно ты даже влюбишься в одну из…
- Решено, - Джеймс перебил деда и вихрем покинул его кабинет.
Устало откинувшись на спинку кресла, герцог облегченно выдохнул.
- Приглашение из Сомерсет-Хаус? – удивленно переспросила Элизабет, нервным жестом приглаживая выбившиеся из прически прядки.
Она только что вернулась с прогулки и тетки буквально с порога оглушили ее предстоящим приемом в поместье старого герцога.
- Я все еще не могу в это поверить, но каким-то образом твой досточтимый отец сумел его заполучить, - всплеснула руками леди Маргарет и добавила, - Возможно это как-то связано с нашим Эмили приездом… Как тебе известно, твоя любимая тетушка не последний человек в Лондоне.
- Милая, только представь, - мисс Эмили взяла племянницу за руку и мечтательно прикрыла глаза, - Дорогой хрусталь, сияющий в свете сотен, нет, тысяч свечей. Шампанское, закуски, танцы… Ты будешь сиять.
- О да, сиять, - важно кивнула леди Маргарет, - уж мы с Эмили позаботимся о твоем наряде. Разумеется, твои платья никуда не годятся. Возможно совместными силами мы сумеем переделать одно из моих бальных платьев. Ты обязательно должна надеть то изумрудное ожерелье! Я всегда восхищалась им, когда твоя покойная матушка его надевала.
Тетки наперебой предлагали идеи нарядов и причесок, Элизабет же оставалось только растерянно взирать на это безумие.
- Но… - начала было девушка, однако леди Маргарет тут же вперила в племянницу сверлящий взгляд.
- Что «но», дорогая?
- Зачем все это?
- То есть как? – мисс Эмили непонимающе уставилась на Элизабет.
- Зачем мне сиять на приеме у старого герцога? – девушка опасалась, что все эти приготовления неспроста и тетки всерьез намерены выдать ее замуж в самые кратчайшие сроки.
- Элизабет, дорогая, - леди Маргарет приобняла племянницу, - у герцога есть внук, а у нас есть все основания полагать, что будущий прием состоится для того, чтобы маркиз Хартфорд смог познакомиться с претендентками на титул будущей герцогини Сомерсет. До меня дошли слухи, что старый герцог совсем плох здоровьем…
- Нет! – чересчур резко произнесла Элизабет и вывернулась из объятий.
На миг воцарилась гробовая тишина. Элизабет притихла в ужасе от собственного поведения. Тетки молчали по той же причине.
- Нет? – переспросила леди Маргарет суровым тоном.
- Лиззи, дорогая, ты кажется не совсем поняла нас, - мисс Эмили постаралась смягчить неловкое положение, - Его внук…
- Мне не нужен никакой внук, - твердо заявила Элизабет и сложила руки.
- Что значит не нужен? – возмутилась леди Маргарет, - Элизабет, что ты такое говоришь?
- Возможно, Лиззи слишком ошарашена такой потрясающей новостью…, - предприняла еще одну попытку сгладить ситуацию тетя Эмили, но Элизабет только отрицательно качнула головой на ее заявление.
- Я не желаю выходить замуж ни за какого маркиза, - произнесла девушка и, в поисках хоть какого-то объяснения своего отказа, добавила, - Я его не знаю.
- Узнаешь, - также непримиримо ответила ей леди Маргарет.
Кошмар! Эндрю вот-вот сделает ей предложение, а тетки и впрямь вознамерились сбыть племянницу во что бы то ни стало. Что же Элизабет придумать? Как бы то ни было, она решила продолжать гнуть свою линию:
- Он может мне не понравиться, - заявила Элизабет, придав своему тону как можно больше капризности. Пусть тетушки решат, что она крайне недалекая и взбалмошная особа, к разуму которой бесполезно взывать.
- Не говори глупостей, - жестко осадила ее тетя Маргарет, - Маркизы не могут не понравиться. Это истина.
Спрятав руки за спину, Элизабет посильнее ущипнула себя за кожу, чтобы вызвать несколько слезинок. Надо сказать, что это маленькое представление возымело свой эффект. Тетя Эмили тут же бросилась к племяннице, стараясь ее успокоить.