Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Совершенно неожиданно он рассмеялся.
– Да нет, все в порядке, крошка. – И швырнул сумку с инструментами мимо нее прямо в открытую дверцу. – Хотя не следовало бы тебе с такой готовностью отправляться в путь с первым встречным. Вполне можно вляпаться в отвратительную историю.
– Ох! – Мун почувствовала, как вспыхнули на холодном ветру ее щеки. Она даже приложила к щекам ладони, стараясь скрыть багровый румянец. – Ох, нет! Это совсем не то, что вы подумали! Здесь, на островах, когда кто-нибудь просит вас подвезти, если вам по дороге, то просто… всегда и подвозят… – Голос у нее сорвался. – Простите меня. – Она уже повернулась, чтобы уйти, но споткнулась о борозду, внезапно почувствовав себя такой глупой, какой наверняка показалась и ему.
– Ладно, погоди минутку. – Нетерпение все еще слышалось в его голосе, но звучал он гораздо мягче. – Зачем тебе туда?
Она вернулась назад, стараясь не забывать о спрятанном под плащом трилистнике, о достоинстве сивиллы и о традиционном праве на уважение.
– Я хочу в заливе Шотовер сесть на судно, которое могло бы отвезти меня в Карбункул. Мне очень важно поскорее попасть туда.
– Не сомневаюсь – раз уж дочь Лета по собственной воле решилась сесть в летающий аппарат к инопланетянину.
Мун поджала губы.
– Не стоит думать, что при виде инопланетной техники мы, островитяне, бледнеем и падаем в обморок. Хотя и не пользуемся вашими машинами.
Он снова рассмеялся – одобрительно; похоже, ему даже нравилась ее дерзость.
– Ну тогда хорошо. Если тебя нужно всего лишь подвезти, крошка, тогда полезай в машину.
– Мун. – Она протянула руку. – Мун, Покорительница Зари, дочь Лета.
– Нгенет ран Ахазе Миро. – Он взял ее руку и потряс, а не стал похлопывать по ней ладонью, как у них на островах было принято. Потом словно пояснил: – Последнее слово и есть мое настоящее имя. Залезай и пристегивайся.
Она весьма решительно залезла внутрь, забилась в угол, стараясь не думать о последствиях; потом пристегнула ремни безопасности. Внутреннее убранство этого летательного устройства заметно отличалось от виденного ею во время Транса; ей казалось, что те корабли выглядели проще. Она крепко держалась за ремни. Нгенет Миро залез за ней следом, сел к пульту управления и закрыл дверь; вокруг стал разливаться тот самый вой, который она уже слышала, но теперь он звучал значительно глуше, не громче стука крови у нее в ушах.
Она не почувствовала, когда именно они оторвались от земли, но увидев Нейт и родную деревню далеко внизу, почувствовала вдруг резкую боль – словно оборвалось что-то у нее внутри. Она прижала руки к груди, чувствуя под одеждой колючий трилистник и повторяя про себя молитву Хозяйке.
Потом летательный аппарат резко накренился и помчался над открытым морем.
Джеруша ПалаТион видела вокруг бескрайнее синее зеркало воды с зелеными пятнышками отдельных островков. Ей казалось, что море само несет ее патрульную машину с немыслимой скоростью, словно она попала в водоворот, в бесконечную временную петлю, вырвавшись из удушающей суеты повседневных забот… Джеруша протерла глаза, возвращаясь к действительности, и оглянулась на Гундалину, сидевшего возле включенного автопилота с книгой в руках.
– Далеко еще до залива Шотовер, БиЗед?
Он посмотрел на вделанный в панель хронометр.
– Еще часа два, инспектор.
Она вздохнула и снова уселась поудобней, поджав ноги.
– Не хотите ли все-таки почитать что-нибудь из моих книжек, инспектор? – Он протянул ей какую-то потрепанную сказочную повесть времен Старой Империи. Он буквально глотал подобное чтиво, отдавая этому занятию половину своего свободного времени. Книга была написана на языке планеты Тиамат; она прочитала название: «Сказания о Будущем, которое непременно станет Прошлым».
– Нет, спасибо. Порой приятно просто поскучать. – Она небрежно швырнула в корзину пустой пакетик из-под йесты. – Как только ты, настоящий технократ, можешь читать подобную дребедень, БиЗед? Просто удивительно, что у тебя еще с головой все в порядке пока что.
Он возмущенно вскинул на нее глаза.
– В основе этих книг – солидные археологические исследования и анализ данных, полученных от предсказателей. Они… – он усмехнулся, глаза его снова мечтательно заблестели, – …это почти то же самое, что побывать там самому.
– Карбункул – вот она, их история! Живая. Так что, если нравится, то скатертью дорога – в «старые добрые времена»!
Гундалину с отвращением хмыкнул.
– Вот уж ничего общего! Мне и думать-то об этом городе противно. Настоящий Карбункул был…
– Да ладно. Уж наверно, он был не менее отвратителен. Никому никогда и не хотелось хоть что-то в нем улучшить! Как и сейчас, впрочем. – Джеруша откинулась на спинку сиденья, хмуро глядя на синюю воду внизу. – Иногда мне кажется, что я бутылка, брошенная в море, и течение несет меня куда-то, но никогда не выбросит на берег. И то послание, что содержится во мне, тот смысл, который я пытаюсь придать собственной жизни, никогда никому не принесут пользы… потому что никому это, в общем-то, не нужно.
Гундалину отложил книжку и мягко сказал:
– Наш комиссар действительно знает, как побольнее задеть память о ваших священных предках, да?
Она вопросительно посмотрела на него.
– Мне вчера было слышно каждое слово. Я ведь дежурил. – Он состроил рожу. – У вас куда более крепкие нервы, чем у меня, инспектор.
– Возможно. Только за последние годы запал и у меня стал короче. – Она нырнула в воротник своего теплого плаща. – Впрочем, неважно. – Они направлялись в залив Шотовер, у самой границы с территорией, принадлежавшей Лету и настолько чуждой комиссару полиции ЛиуСкеду, что это было ясно даже из его короткой объяснительной записки. – Объехать четверть планеты из-за непроверенного сигнала о контрабандистах!..
– В то время как настоящие контрабандисты в Карбункуле действуют совершенно открыто и нагло смеются нам в лицо, – договорил за нее Гундалину и печально улыбнулся. – Да, мэм, гнусно. – Он плотно сомкнул руки на руле. – Но если бы нам действительно удалось кого-нибудь из них прищучить… С этими контрабандистами нам еще хлебать и хлебать…
– Благодарите ее величество. – Джеруша скривила губы, вспомнив тот парад лицемерия, который ей только что довелось пережить во время визита во дворец.
– Никак не могу этого понять, инспектор! – Гундалину даже головой замотал. – Я думал, ей действительно нужна вся эта технология – для развития Тиамат; она вечно ведет разговоры о технологической независимости родной планеты и тому подобном. Так ведь все это можно было получить и законным путем. Однако она, черт возьми, предпочитает именно контрабанду!
– Ей совершенно безразличны и Тиамат, и ее техническое развитие, и все остальное; все это интересует Снежную королеву лишь в той степени, в какой влияет на укрепление ее собственных позиций. А некоторые из контрабандных товаров не так давно стали ей поперек дороги.