Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я должна пойти посмотреть, бабушка ли это. Ты уверена, что всё в порядке? Достаточно воды?
Мама кивнула и снова погрузилась в воду в лодке. Я выскочила из лодочного сарая на причал.
Солнце скрылось за деревьями, и его вообще не было видно. Я взглянула на бабушкин коттедж — никаких огней, указывающих на то, что кто-то приехал. Я, конечно, могла бы заручиться её поддержкой в нашем маленьком плане, но мои возможности сразу же сократятся.
Кто-то хихикнул. Я повернулась и смогла разглядеть только внедорожник, стоящий за деревьями. Его фары потухли и снова моргнули. Должно быть, я слышала звук двери именно этой машины.
Две тёмные фигуры зашагали по направлению к лодочному сараю Баскеров.
— Подожди меня!
Челси.
Ей ответил глубокий голос. Дверь сарая скрипнула, а затем захлопнулась. Когда я сидела около лодки, в сарае, у меня в голове уже начал вырисовываться план. Надеюсь, Челси и её друг ещё пробудут какое-то время здесь. Если это сработает, то мне надо захватить ещё парочку вещей из дома.
Я помчалась к коттеджу и обшарила шкаф в бабушкином кабинете. Там я обнаружила мини-аптечку и запасную сумку-пояс, в которой бабушка иногда носит штемпельные подушки на бинго.
Я выкинула всё из аптечки и засунула телефон в пластиковую коробку.
Отлично. И водонепроницаемо. Последний мой телефон сломался, и теперь я не могла рисковать новым. Хотя этому уже пришлось окунуться у лодочного сарая Баскеров, но теперь, как никогда раньше, ему нужно оставаться на высоком и сухом месте, особенно если папа вернётся.
Я заскочила в спальню на чердаке и начала копаться в своей сумке. На полпути ко дну я наткнулась на него. Микаэла Танкини. Это похоже на знак.
Стянув с себя мокрую одежду, я надела купальник и сухую футболку с шортами, а затем обыскала кошелёк на предмет того, что могло бы пригодиться. С поясной сумкой на талии я сбежала вниз и написала записку для бабушки на задней обложке книги «Загадки судоку», где она точно найдёт её.
«Привет, бабуль!
Ночую у Кори.
Позвони, если что-то понадобится.
555-1212
Люблю тебя, Джейд.
ХОХОХО»
Напоследок я обыскала шкафчик в ванной и нашла вещь из последнего пункта в моём мысленном списке. Я схватила контейнер и направилась обратно к лодке.
Маме точно понравится это.
«Соль для ванн?» — мамин смех вызвал кучу пузырьков на поверхности воды. Я высыпала последний из кристаллов в лодку.
— Не совсем Атлантический океан, но, полагаю, что это тебя немного побалует.
«Идеально, — она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, — спасибо, Джейд».
— Уже темно, мы должны идти. Готова?
«Ты уверена?» — спросила мама.
— Более чем.
…Я гребла на каноэ до полуночи, буксируя лодку. Лунный свет создавал мне дорожку на волнах. Иногда свет исходил из редких коттеджей, расположившихся вдоль берегов озера Талисман.
Прямо перед тем, как я стащила каноэ у причала Баскеров, мне показалось, что я услышала смех Челси. Надеюсь, она простит меня за то, что я оставила её в затруднительном положении, но из-за звуков глубокого мужского голоса, исходящих из лодочного сарая, не думаю, что она будет против пропуска комендантского часа.
За последние полчаса, не услышав ни звука из лодки, я понадеялась, что мама отдыхает или, по крайней мере, наслаждается поездкой. Между тем на моих ладонях начали прорастать волдыри размером с мяч для гольфа, и что-то начало копаться в моём правом колене.
— Как ты думаешь, далеко мы уплыли? — я надеялась, что буду грести хотя бы на скорости ходьбы, однако на самом деле буксировка лодки, наполовину заполненной водой, всего лишь на протяжении пяти миль оказалась немного затруднительной.
Вместо звона маминого голоса я услышала всплеск со стороны лодки.
— Что случилось? — я украдкой обернулась в каноэ, чтобы проверить её. Теперь фальшборт лодки был наравне с поверхностью озера.
Тонем…
— Проклятье! Пробка, должно быть, неплотно вставлена, — я отвязала черпак, — можешь секунду отдохнуть в озере?
Мама переплыла к корме, что заставило ту сторону лодки опуститься ниже уровня озера. Морская соль, должно быть, очень хорошо повлияла на маму, добавив ей силы, потому что она весьма легко соскользнула в воду.
— Можешь сказать, есть ли кто-нибудь из фрешис рядом? — спросила я, вычерпывая воду.
Мама высунула голову из воды:
— Большинство из них болтается у моста. Мы должны больше беспокоиться о Финалине и Медоре. Они могут быть где угодно.
Она снова нырнула, а затем всплыла.
— Я просто не понимаю, почему другие фрешис просто делают всё, что Финалин им велит?
— Финалин и Медора уже давно привыкли к пресной воде и могут доплыть до Данди, чтобы охотиться. Они используют этот навык в качестве рычага, — мама снова исчезла под водой.
— Надеюсь, они будут оставаться в Данди.
«Не волнуйся, я обычно успеваю услышать их, прежде чем увидеть, а сейчас я ничего не слышу», — крикнула она снизу.
— Могут ли они услышать нас?
Мама всплыла:
— Вероятно, мы должны разговаривать над водой, чтобы быть в безопасности. Но они не могли бы нас понять в любом случае. Русалочий и английский не совсем родственные языки.
Я покачала головой и рассмеялась, затем выплеснув больше воды в озеро:
— Не думаю, что когда-нибудь привыкну к этой русалочьей штучке.
Мама нырнула и поплыла в сторону каноэ, затем её лицо выплыло из-под воды.
— Ты совсем не должна привыкать к нему, Джейд. Нет, если ты не хочешь, — её взгляд удерживал мой, она погладила меня по руке, — никто никогда не будет винить тебя за нежелание становиться частью этой жизни.
Это было правдой. Все эти русалочьи вещи заставляли мой желудок переворачиваться. Мама попала в точку. Но, тем не менее, я чувствовала себя виноватой. Как я могу ненавидеть то, что является большей частью меня, частью мамы? Но быть русалкой означает иметь огромную боль. Эта вещь заставляет маму быть далеко от дома с теми, кому она принадлежала.
Я сменила тему.
— Ты говоришь намного лучше, — я вычерпывала воду так быстро, как только могла, пока лодка не поднялась выше в воде, а затем убедилась, что пробка плотно заткнута.
— Соль, действительно, помогла.
— Какое-то количество, вероятно, просочилось по пути, но я думаю, там по-прежнему что-то должно остаться. Ты должна вернуться, прежде чем кто-нибудь тебя заметит.