Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну спасибо на добром слове!
– Ты что, не понимаешь, что в этом расследовании уже задействованы десятки, если не сотни полицейских?!
Он развернул «Бостон гералд», которую все это время держал в руке, положил газету на стол. Потом принес с журнального столика последний номер «Бостон глоуб».
– Дело во всех газетах! – сказал Келли.
На первой странице «Бостон глоуб» красовался заголовок:
ПОИСК УБИЙЦЫ ПРОКУРОРА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
Ниже – цветная фотография улыбающегося Данцигера. Рыжие усы, массивные профессорские очки. Подпись: Роберт Данцигер, руководитель отдела по борьбе с организованной преступностью.
«Бостон гералд», газета таблоидного типа, более развязная и склонная к дешевым сенсациям, статью о расследовании озаглавила «СЕТЬ НАРКОДЕЛЬЦОВ!» и дала фотографию детективов в ветровках, расспрашивающих на улице группу чернокожих подростков.
Келли показал мне номер «Портленд пресс гералд» со статьей об убийстве Данцигера. И совсем уж прибил меня номером «Нью-Йорк таймс» с заметкой об убийстве в Версале.
Однако я стоял на своем. Мне нужно в Бостон – это казалось мне единственным логичным и неизбежным шагом. Поэтому на все газеты я отреагировал внешне равнодушно, только плечами пожал с гордым видом.
– Ну а чего ты хочешь от меня? – спросил Келли.
– Я думал, вы составите мне компанию.
– Поехать с тобой в Бостон?
Я кивнул.
– Повторяю, я на пенсии.
– Это понятно. Но ведь вы же знали Данцигера лично. И сами сказали: копы в отставку не уходят. Коп – он до гробовой доски коп!
– Одно дело – быть полицейским в душе, другое – реальность. Возраст берет свое.
– Я не зову вас бегать по крышам. Мне нужен ваш опыт, ваш совет. Вы мне очень и очень поможете.
– Помогу – в чем?
– Следить за расследованием не по газетам. Быть постоянно в курсе. И по возможности приложить руку к расследованию!
Келли помотал головой и прошелся по комнате, не выпуская из руки стакан виски.
Он подошел к комоду, откуда на него с фотографии смотрело мрачное личико девочки.
– Послушай, Бен, мне шестьдесят шесть. Я залез в этот медвежий угол, чтобы быть подальше от всего того дерьма, которым я занимался не один десяток лет.
Он бросил взгляд на девочку на фотографии, словно просил поддержки у покойной Терезы Келли. Мне даже показалось, что она тоже отрицательно помотала головой.
– Нет, Бен. Извини, но я – пас.
– Жаль.
– Не скисай, Бен Трумэн, ты и сам справишься! Я чувствую, есть в тебе полицейская косточка – далеко пойдешь.
– Да какой я полицейский... Для меня это не призвание, а так – работа.
– Для всех полицейских служба поначалу просто работа.
* * *
На следующее утро Келли постучал в дверь версальского полицейского участка. На нем была знакомая мне фланелевая куртка и вязаная шапочка.
Вид у него был почти застенчивый.
– Можно переговорить с вами, шеф Трумэн? – вежливо спросил он. Затем покосился на Дика, который разгадывал кроссворд за столом дежурного офицера. – Желательно наедине.
Я набросил куртку, мы вышли на улицу и зашагали по Сентрэл-стрит. Даром что улица считается и носит название центральной, особого оживления не было заметно.
– В чем состоит работа полицейского в городке вроде вашего? – спросил Келли.
– В основном ждать и в потолок поплевывать.
– Ждать – чего?
– Что что-нибудь произойдет. Я имею в виду – что-нибудь особенное.
– И как давно ты ждешь?
– Добрых три года.
– Отслужил только три года – и уже шериф?
– Знаете, народ у нас на эту должность не ломится.
– Когда я начал работать, – сказал Келли, – у нас в участке был сержант по имени Лео Степлтон. Я служил под его прямым началом. И он мне замечательно помог: объяснял писаные и неписаные законы полицейской службы, подсказывал правильные решения, выручал меня из беды, когда я совершал ошибки или делал глупости. В твоей жизни есть такой Лео Степлтон?
– Нет, – сказал я. Потом мне пришло в голову, что есть Дик Жину и мой отец. Тем не менее я повторил свой ответ: – Нет, определенно нет.
– Стало быть, мысль скатать в Бостон родилась в твоей голове? Ты ее ни с кем не обсуждал?
– Правильно угадали.
– Сынок, ты хоть понимаешь, в какую трясину ты добровольно лезешь?
– Что вы, собственно говоря, имеете в виду?
Келли остановился и внимательно посмотрел на меня.
– Я то имею в виду, что ты не до конца врубился, каково это – наезжать на ребят вроде Брекстона. Ты хоть чуть-чуть представляешь себе, как все это выглядит, какие последствия это будет иметь и на что тебе придется идти? К примеру, шериф Трумэн, тебе уже доводилось оказывать физическое давление на подозреваемого?
– Физическое давление? Вы о чем?
– Не прикидывайся дурачком! Приходилось тебе когда-нибудь выбивать информацию из подозреваемого, скажем так, нестандартным путем?
– Нет! Разумеется, нет!
– Что за дебильное «разумеется»?! А если информация нужна, чтобы спасти жизнь невинного человека или жизнь нескольких десятков ни в чем не повинных людей? К примеру, где-то заложена бомба, и подозреваемый знает, где и когда она взорвется. Способен ли ты заставить его говорить любым способом – лишь бы спасти жизни десятков или даже сотен людей?
– Не знаю... Возможно, в подобном случае...
– Возможно, возможно! – передразнил меня Келли. – Ладно, а как насчет надавить по полной программе на невинного человека, чтобы выбить у него признание?
– Да что вы такое говорите?!
– Представим себе, что информация, полученная от свидетеля, может поставить под угрозу жизнь самого этого свидетеля, но одновременно спасти несколько человеческих жизней. Будешь ты его брать за горло?
– Не знаю... Я никогда не...
– Ты никогда об этом не задумывался, да? Ну так задумайся, шериф Трумэн! Коль скоро ты всерьез намылился воевать с типом вроде Брекстона, пора задумываться о таких вещах! А скажи-ка, дружок, тебе уже приходилось помогать прокурору в суде засадить человека, про которого ты знаешь, что он виновен?
– Помогать прокурору? – растерянно переспросил я.
Келли посмотрел на меня уничтожающим взглядом.
– Нет, не приходилось. Но при необходимости я, конечно... Да, да, разумеется!