Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они надеются выкопать скелет сегодня. Достать из найденной ими могилы. Во всяком случае, таков план. Правда, мне говорили, что этому может помешать погода.
– Скелет? А разве для эксгумации не нужно вызвать полицию?
Дилан улыбается вопросу.
– Не думаю, что их заинтересовал бы случай, которому уже больше тысячи лет. – Он показывает на группу археологов, студентов и примазавшихся прихлебателей, сгрудившихся вокруг раскопанной могилы. – Пока они полагают, что захоронение имело место где-то между девятым и одиннадцатым веками. Когда начнется исследование костей, они смогут сказать гораздо точнее.
– Разве не странно: человека похоронили здесь, где рядом нет других могил? Почему тело не захоронили возле церкви?
– Даже если она еще не была построена?
Тильда бросает на него взгляд, кляня себя за то, что задала глупый вопрос, из-за которого Дилан может счесть ее дурой.
– Извините, – продолжает он. – Вопрос вполне уместный. Хотя церковь Святого Канога построили только в двенадцатом веке, до этого здесь стоял монастырь. Вы правы, странно, что этого бедолагу похоронили на болотистом берегу озера, то есть на отшибе.
– Я помню, на карте вашего дяди обозначено место, где раньше был монастырь.
Тильда радуется, что может высказать замечание, которое не покажется Дилану глупым. Какое-то время они стоят, молча наблюдая за теми, кто ведет раскопки.
– Похоже, там ничего не происходит, – наконец говорит она.
– Наверное, земля слишком промерзла, и они боятся повредить скелет, извлекая его из обледеневшего грунта. Кто-то заикнулся было о том, чтобы полить его теплой водой, но это вызвало целую дискуссию на предмет того, не исказит ли это общую картину. Чисто академические споры, – добавляет Дилан, пожимая плечами и кивком показывая на могилу.
В это мгновение Тильда видит среди археологов профессора Уильямса. Заметив ее, он спешит к ней.
– Какой момент вы выбрали для визита! Такая потрясающая находка. Скелет, похоже, цел. Когда Дилан рассказал мне, что его коллеги планируют сделать сегодня, я почувствовал, что не могу не прийти, чтобы увидеть все собственными глазами.
Старик сдвигает шляпу ближе к затылку. Его глаза блестят, щеки и нос покраснели от мороза и возбуждения.
Дилан улыбается ему.
– Только ты можешь так разволноваться из-за нескольких костей, найденных в грязи, – поддразнивает он дядю.
– Из-за нескольких костей, найденных в…
Профессор поражен тем, что его племянник может произнести такое.
– Да ведь это самая важная находка после самого острова! Эти останки много веков пролежали в безымянной могиле. Пока мы можем только догадываться, какие открытия принесет нам их изучение, – объясняет он, взмахивая палкой, чтобы подчеркнуть значение своих слов.
Потом, радостно улыбаясь племяннику и Тильде, качает головой.
– Неужели вы не чувствуете, как прошлое в эти минуты встречается с настоящим? Скоро нам откроется еще одна тайна озера. Это просто потрясающе!
У Тильды вдруг начинает кружиться голова. Она на мгновение закрывает глаза.
Держись. Надо было что-то съесть, прежде чем покидать коттедж.
Она делает глубокий вдох и заставляет себя сосредоточить внимание на том, о чем сбивчиво и быстро говорит профессор. Где-то в потоке этой информации и выдвигаемых им теорий могут крыться ответы на вопросы, которые она пытается найти.
– Но почему эту могилу нашли только теперь? Ведь люди на протяжении веков знали и про искусственный остров, и про здешние поселения. Почему же останки не обнаружили раньше? И почему их нашли именно сейчас?
– Над могилой не было надгробного камня, и ничто не указывало на то, что здесь кто-то похоронен, – объясняет профессор Уильямс, явно довольный проявленным ею интересом. – Все предыдущие раскопки велись либо неподалеку от острова, либо возле монастыря. К тому же этот участок сильно заболочен, он часто уходит под воду и, таким образом, совершенно не подходит для захоронения. Особенно если бы на могилу захотели прийти скорбящие родственники.
– Значит, здесь похоронен кто-то, не имевший семьи, – заключает Дилан. Он протягивает руку, чтобы погладить Чертополошку, но собака слегка отодвигается от него и прижимается к ногам Тильды. Он вынужден опустить руку.
– Это одно из возможных объяснений, – соглашается профессор. – Это мог быть кто-то, живший один и не имевший родни, которая могла бы заплатить за присмотр за могилой, если бы он был похоронен на землях монастыря. И все же выбор места захоронения кажется донельзя странным. Как будто человека специально похоронили подальше от острова, а также от монахов и священников.
– Но что же заставило археологов раскопать это место сейчас? – настойчиво спрашивает Тильда, пытаясь не поддаться новому приступу головокружения.
– А все дело в том, что в этом году случилось нечто весьма необычное. – Профессор усмехается. – В наших краях выдалось исключительно сухое лето. Настоящая засуха. И вода в озере отступила в этом месте где-то на тридцать метров или даже больше. Это явление совпало с выездным занятием для студентов докторантуры Ланкастерского университета – они посещали искусственный остров – и один наблюдательный молодой человек заметил нечто необычное на обнажившемся участке земли. Чрезвычайно способный молодой человек. Он и руководит раскопками. Это его вы сейчас видите вон там… Его зовут Лукас Фрайн.
На этот раз профессор использует палку в качестве указки.
Тильда видит высокого жилистого юношу. Он тепло одет и о чем-то горячо спорит с коллегами.
– Если хотите узнать о находке больше, вам следует поговорить с ним. Я уверен, он с удовольствием вас просветит.
Между тем группа археологов отходит от драгоценного раскопа и направляется к шатру. Профессор окликает их:
– Лукас! Молли! Кое-кто здесь очень хочет с вами познакомиться.
Археолог, пожимая руку Тильды, устремляет на нее изучающий взгляд, как будто она что-то вроде неожиданной находки. Профессор представляет их друг другу, и Тильда узнает, что и Лукас, и Молли работают в университете над докторскими диссертациями, что Молли замужем и оставила дома супруга и двух маленьких детей, чтобы поучаствовать в раскопках, а Лукас так же, как и профессор, преисполнен энтузиазма по поводу своей последней находки. Она пытается запомнить все, что они говорят, но ей с каждой минутой становится все хуже. Она слышит, как профессор Уильямс кратко объясняет ее интерес к истории озера, но вскоре ей начинает казаться, что его голос доносится откуда-то издалека, и она чувствует, что еще немного – и у нее подогнутся ноги.
– Извините, мне что-то нехорошо. Думаю, мне надо что-нибудь съесть.
– Отличная мысль, – подхватывает профессор.
– В «Красном льве» подают лучший во всем Уэльсе пудинг с почками и мясом. Вы его уже пробовали? – интересуется Дилан.