Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс чувствовал, что отношение к нему невесты меняется в разительную сторону. Впрочем, все было написано у нее на лице. Возможно другая девушка на месте Элизабет встречала бы его с холодной вежливостью, но его невеста отличалась искренностью в проявлении своих эмоций, чем не раз удивляла Джеймса.
Маркиз пригласил девушку посетить ярмарку в ближайшем городке, поскольку в ближайшее время ему предстояло вновь отбыть по делам поместий. Элизабет изумилась как много дел и забот у человек столь высокого положения в обществе. Она то всю жизнь думала, что абсолютно все титулованные особы, маркизы и герцоги в особенности, только и делают, что праздно проводят время. Элизабет была польщена тем, что свободные дни Джеймс хочет посвятить ей.
На городской ярмарке царили шум, суета и всеобщее веселье. Джеймс и Элизабет посмотрели выступление бродячего театра, перепробовали различные лакомства и забрели к палаткам, где продавались домашние питомцы. На глаза Элизабет попалась ящик с щенятами породы голден-ретривер. Малыши умилительно подпрыгивали, пытаясь выбраться на волю, неистово виляли хвостиками, привлекая к себе внимание проходящих мимо людей. Элизабет присела рядом, чтобы погладить щенят, и заметила под телегой продавца еще один ящик, из которого доносились жалобные скулящие звуки.
- Кто у вас там? – озабоченно спросила она, указывая продавцу, полноватому усатому мужчине, на телегу.
- Не волнуйтесь, мисс. Небольшой несчастный случай, не стоящий внимания господ, - отмахнулся тот.
Но Элизабет не удовлетворил такой ответ, и она потребовала показать содержимое ящика. С видимой неохотой продавец выудил его на свет, в нем оказался еще один щенок с перебитой передней лапой.
- Что с ним случилось? – охнула девушка, приседая перед щенком, моментально потянувшимся к ней в поиске ласки.
- Уж больно юрким был, все норовил убежать. Вот и попал под колесо, - абсолютно равнодушным тоном пояснил мужчина, пытаясь увести знатных посетителей подальше от ящика с неказистым животным.
- Бедняжка, - произнесла Элизабет с жалостью в голосе, - Зачем вы держите его отдельно?
- Затем, что его никто не купит.
- Что с ним станет потом?
- Вы задаете слишком много вопросов, мисс, - хмуро бросил продавец, но встретившись с предупреждающим взглядом Джеймса, наблюдавшим за этой картиной со стороны, мигом изменил тон и ответил, - Закончится ярмарка, я о нем позабочусь.
Элизабет не понравились последние слова продавца, было в них нечто угрожающее. Сердце разрывалось при мысли, что скорее всего этого несчастного щенка ждет скорая кончина, только лишь потому, что он был чересчур активным, а теперь стал никому ненужным инвалидом.
У отца была аллергия на шерсть животных, поэтому Элизабет могла обратиться только к одному человеку.
Она резко поднялась и посмотрела на маркиза умоляющим взглядом.
- Милорд, пожалуйста.
Джеймс не вмешивался в разговор невесты с продавцом, но был склонен согласиться с последним.
- Он станет обузой, - покачал он головой, - Если желаете завести собаку, я куплю вам одного из здоровых щенков.
- Они в любом случае найдут дом. Прошу вас, обещаю я буду о нем заботиться, - Элизабет коснулась рукава его сюртука, заставляя маркиза послушать ее.
- Элизабет, нет, - произнес Джеймс не терпящим возражений тоном, - Вы сами не понимаете насколько это будет сложно для вас.
Элизабет застыла от резкости его тона и от того факта, что жених впервые назвал ее по имени.
Настроение было бесповоротно испорчено и домой возвращались в угрюмом молчании.
Джеймс понимал, что невеста дуется из-за его отказа и решил еще раз объяснить свою позицию:
- Полагаю мой категоричный отказ служит причиной вашего столь продолжительного недовольства, - начал он, - но поймите, это стало бы слишком серьезным испытанием. Собака может так никогда и не оправиться. А когда вы наиграетесь в сестру милосердия, кто станет следить за животным? Вы ведь в курсе, что собаки сильно привязываются к своему хозяину?
- С чего вы взяли, что для меня это всего лишь игрушка? – взорвалась Элизабет, оскорбленная выводами Джеймса, будто она крайне легкомысленна.
- Моей целью не было обидеть вас. Я только хочу, чтобы вы поняли, что в жизни нельзя руководствоваться одними желаниями.
- О, я уже успела это понять, - сухо бросила она, - Однако в своих суждениях вы довольно практичны и чересчур циничны. Вы считаете, что людям чужды сильные чувства, способные преодолеть любые испытания? Что всякое событие в жизни следует оценивать только с точки зрения практичности и целесообразности?
- Мне казалось, вы могли с легкостью убедиться в этом на примере вашего горе-любимого. Практицизм победил.
Напоминание об Эндрю резануло с такой силой, будто Элизабет получила пощечину.
- Вы бессердечны. В вас нет ни капли сострадания или сочувствия.
- Думайте, как вам угодно, - процедил Джеймс, - Вы наивны и мало знаете о жизни, посему я допускаю некоторый инфантилизм в ваших словах.
Уязвленная, она отвернулась от маркиза, всем видом показывая, что больше не намерена с ним разговаривать.
Лишь на прощание Джеймс холодно заметил:
- Завтра я уеду и буду отсутствовать пару-тройку дней. Надеюсь к моему возвращению, вы пересмотрите свои взгляды.
Элизабет в гневе вошла в дом и даже не подумала оглянуться.
«Бесчувственный, бессердечный, бесчеловечный…» эти и другие эпитеты сыпались на голову ничего не подозревающего маркиза. Элизабет не понимала, как можно быть таким черствым? Складывалось впечатление, что Джеймс никогда никого не любил и разжалобить его просто невозможно. Девушка отчаянно верила, что в городке найдется добряк, который приютит щенка, если конечно продавец не спрячет ящик с бедным животным подальше от чужих глаз.
Помимо участи собаки Элизабет огорчало прощание с Джеймсом. Пусть он и каменный истукан, но вчера в Сомерсет-Хаус ей показалось, что между ними возникла тонкая нить близости, показалось, что она ему нравится. И сегодняшний день мог стать началом перемен в их отношениях. Как же! Все это пустые фантазии! Элизабет разочарованно вздохнула. Как в принципе можно понравиться человеку, у которого нет даже намека на сердце? А хуже всего то, что ей вдруг стал симпатичен собственный жених. Он и раньше вызывал в Элизабет тревожные чувства, когда крепко сжимал в объятиях и дарил поцелуи полные страсти. Страсти, которую Эндрю никогда к ней не проявлял, держась в рамках приличий. Но теперь Элизабет, не ослепленная чувствами к бывшему возлюбленному, не могла игнорировать возникшее влечение к Джеймсу.
Поведение маркиза вводило Элизабет в ступор. Как один и тот же человек, мог целовать ее с подобным пылом, и оставаться холодным остальное время? И что ей теперь делать с новыми чувствами, которые судя по всему принесут ей больше мучений, чем счастья? Элизабет печально улыбнулась. Кажется, ей не везет с мужчинами. И она сама бы рада наглухо закрыть свое сердце и душу ото всех, но увы, подобное было не в характере девушки.