chitay-knigi.com » Детективы » Человек, который умер дважды - Ричард Осман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 80
Перейти на страницу:

Рон поднимает крышку бачка, достает из спортивной сумки пакет в оберточной бумаге и запихивает его как можно глубже. Не так уж много кокаина на десять тысяч фунтов, думает он. Надо будет при случае обсудить это с сыном Джейсоном.

Рон возвращает крышку на место, проверяет, нормально ли она встает на бачок, затем снова снимает ее. После сует руку в карман комбинезона. Неизвестно, где Элизабет его раздобыла, но до чего же удобная одежка. Интересно, можно будет оставить себе? Хотя все время ходить в комбинезоне может быть чревато. От этого – один шаг до выхода за покупками в пижаме.

Он вытаскивает кредитку Ибрагима и аккуратно опускает ее в бачок.

Установив крышку, Рон застегивает молнию сумки. Он вдруг осознает, что ему действительно нужно в туалет, но решает потерпеть. Как знать, что получится, если спустить воду из бачка с килограммом кокса внутри?

Выйдя в коридор, Рон кричит: «Готово дело, приятель!» – и, не дождавшись от Райана Бэйрда ответа, покидает квартиру.

Он выжидает минуту-две – ведь никогда не знаешь, кто может тебя услышать, – и только потом берется за телефон. Одноразовый, звонок с него нельзя отследить. У Джейсона таких полно, и он даже глазом не моргнул, когда отец попросил поделиться. Рон набирает номер констебля Донны де Фрейтас. Та отзывается с третьего гудка.

– Алло?

– Алло, это Донна де Фрейтас?

– Привет, Рон, это вы?

– Нет-нет, не знаю никакого Рона. Просто хочу сообщить информацию.

– Ну, допустим. Валяйте. Только быстро. Я смотрю запись с камеры наблюдения: как «Рено» въехал в пекарню Грегга.

– Видите ли, я водопроводчик…

– Так-так…

– И работал в номере восемнадцать по Хэзелден-гарденс.

– Хэзелден-гарденс, восемнадцать?

– Ага, так я там кое-что нашел. В туалетном бачке, первая дверь по коридору, как вломитесь.

– Понимаю… сэр. А жилец сейчас дома?

– Да. Еще и без рубашки, Донна. Господи, я ему чуть не врезал.

– Что ж, файрхэвенская полиция благодарит вас за содействие, сэр. Но мы не можем вломиться в частное жилище без основательной причины.

– А какая, например, может быть причина?

– Ну, например, если на кого-то напали.

– Ах да, точно, напали. Вопли и все такое.

– О’кей, выезжаем.

– Хорошо. Возьмите с собой Криса.

– Вы не могли бы назвать свое имя?

– Предпочитаю сохранить анонимность.

– Ну хоть какое-нибудь, будьте добры.

Рон задумывается.

– Джонатан Овалтайн[20].

– Благодарю, мистер Овалтайн.

– Спасибо, милочка, хватайте его. До скорого.

Завершив разговор, Рон, насвистывая, выходит из здания.

Дело сделано. Элизабет останется довольна. Может, и ей позвонить? Только сначала пивка.

Глава 29

Элизабет твердо сжимает рукоять ножа – хватом сверху, как ее учили пятьдесят с лишним лет назад. Нижний хват, который любили ее советские коллеги, в семидесятые ненадолго вошел в моду, но сейчас вернулся верхний. Он дает большую силу удара, особенно если противник крупнее вас.

До сих пор Элизабет не слышала ни звука. Очень дурной знак. Не предупредить ли девушку из фургона? Есть ли у нее оружие? Она продолжает подниматься. Нигде ни малейшего шума. Похоже на инсценировку: тишина, распахнутая дверь. Не Дуглас ли шутки шутит? Пригласить Элизабет в гости и напугать до смерти?

Элизабет ступает на площадку. Посмотрев вниз, она видит у лестницы Джойс. Та тоже держит нож хватом сверху. Как естественно у нее это выходит!

На площадке три двери. Дверь ванной полуоткрыта. Элизабет толкает ее, приоткрывает пошире. Здесь ничего. На сушилке развешано белье. Туалетное сиденье поднято – ясно, кто пользовался последним.

Двери двух спален закрыты. Она медленно поворачивает ручку первой, заносит нож. Ну и дурацкий у нее будет вид, если за дверью хихикают Дуглас с Поппи. Почему ей все кажется, что это розыгрыш? Слишком все аккуратненько. Похоже не на место преступления, а скорее на театральную постановку. Что же это? Проверка? Хотят посмотреть, на что еще способна старушенция?

Она распахивает дверь и, ворвавшись в комнату, прижимается спиной к стене. Ничего, кроме идеально застеленной кровати, сборника стихов Филипа Ларкина и свечи «Джо Мэлоун». Комната Поппи. Но Поппи здесь нет. На середине книги – закладка, Ларкин ждет возвращения Поппи.

Элизабет выходит обратно на площадку. Осталась всего одна дверь. Спальня в фасадной части дома. Комната Дугласа. Последний вариант.

Она крепче сжимает нож, и тут ее осеняет. Поппи была потрясена убийством Эндрю Гастингса; это так травмировало ее, что она даже попросила Джойс связаться с матерью. А вдруг Поппи решила, что с нее хватит? Дождалась, пока Дуглас уснет… Когда Дуглас засыпает, это сразу слышно. Господи, этот его храп! Может, она сбежала, оставив открытой дверь? Или это уж слишком? Должна была знать, что перед домом тоже дежурят.

Рука на дверной ручке. Элизабет начинает ее поворачивать.

Открыв дверь, Элизабет каменеет. Всего на секунду. Нет, это не этюд и не розыгрыш. Конечно, Поппи ни за что не оставила бы открытой заднюю дверь. И Дуглас, конечно, не мог спать тихо.

Тело Поппи обмякло в кресле. Пуля изуродовала ее лицо и выкрасила в красный чудесные светлые волосы. Одна рука прикрывает тело – конечно, она пыталась заслониться от пули. Другая безвольно свисает. Кровь стекала по ней и засохла. Белая маргаритка, которой втайне восхищалась ее бабушка, стала багровой.

Дуглас сидит на кровати. Его пуля изуродовала еще сильнее, чем Поппи. Элизабет не узнала бы его, если бы не была за ним замужем. Стена за затылком черная от крови.

Зачем бы Дуглас ее ни звал, но уж точно не за этим.

Элизабет глубоко дышит. Надо сохранять спокойствие. Место преступления недолго будет в ее распоряжении, поэтому она достает телефон и делает фотографии со всех возможных ракурсов.

За спиной слышится шум. Элизабет разворачивается, подняв нож, и видит в дверях Джойс. Джойс переводит взгляд от тела Поппи к телу Дугласа и обратно.

– Ох, Поппи, – произносит Джойс. – Ох, Элизабет.

Элизабет кивает.

– Ничего не трогай. Идем вниз.

Элизабет жестом предлагает Джойс спускаться первой. Она рада, что Джойс не из слабонервных: им сейчас только слез не хватало. Открывая входную дверь, Элизабет велит Джойс оставаться на месте. И перебегает дорогу к фургону связи. Спохватившись, что все еще держит в руке нож, она бросает его в сумочку и стучит в окно. Скучающая девица опускает стекло.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.