chitay-knigi.com » Детективы » Искатель,1994 №2 - Дональд Уэстлейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 58
Перейти на страницу:
можно ли доверять этому Махоуни?

— Разумеется, можно. Мы уже давным-давно его купили.

— Ну что ж, — сказал я, — на сей раз он врет, мистер Гросс. Прежде чем получить работу в баре, я был бездельником и захребетником, сидевшим на шее у матери. Работу мне нашел дядя Эл — и это было отличное место. Заправлять баром — вот все, чего я хотел от жизни. Я никогда не заглядывал ни в один сверток или конверт, которые получал на хранение, и ни разу никого не спрашивал ни об их содержимом, ни о чем-либо еще, потому что знать ничего не хотел. Кучи денег мне не нужны, мстить мне некому. Я хотел только одного — работать в этом баре.

— До тех пор, пока в твою жизнь не вошла мисс Алтея Агрикола, — сказал он.

— Нет, сэр, нет, это не так.

Он пожал плечами и покачал головой.

— Валяй, рассказывай.

— Давайте начистоту. Я хочу изложить вам все в хронологической последовательности.

— Можешь не спешить.

Я подошел к окну, выглянул на улицу и увидел черную машину. Ту самую старую черную машину. Я вытаращил глаза. Машина пристроилась к веренице стоявших у входа лимузинов и затормозила. Они вылезли, одернули брюки, повели плечами в пальто, поправили шляпы, переглянулись, посмотрели на окно и зашагали к парадной двери.

Траск и Слейд.

Итак, не спешить я не мог. Прежде чем подняться ко мне наверх во второй раз, мистер Гросс связался с Траском и Слейдом и велел им приехать к нему.

Я обернулся и сказал:

— Траск и Слейд. Только что подъехали.

Гросс взмахнул жирной рукой, давая понять, что это не имеет значения.

— Подождут внизу, — проговорил он. — Продолжай. В хронологической последовательности. Ты, кажется, так хотел?

— Да, сэр. — Я вернулся к столу, сел и начал: — Как я уже говорил, я никогда не сообщал полиции никаких сведений, поскольку не располагал ими, да и вообще не хотел стучать. Поэтому вчера ночью, когда эти двое, Траск и Слейд, пришли ко мне и положили на стойку картонку с черной кляксой, я подумал, что они шутят. По чистой случайности мне удалось убежать. Я отправился к дяде Элу за помощью, потому что организация хотела убить меня, а я не знал, за что, ведь я не сделал ничего плохого, но дядя так струсил, что даже не стал говорить со мной. Вот я и пошел к мистеру Агриколе, чтобы узнать у него…

— Прошу прощения, — прервал он меня, поднимая краюху хлеба, отдаленно напоминающую руку. — Если ты не располагал никакими сведениями, как тебе удалось узнать, где находится ферма Фермера? Может быть, тебе сказала дочь Фермера?

— Нет, сэр. Траск и Слейд упоминали это имя в разговоре с дядей Элом, а я услышал, потому что прятался на лестнице. Потом я пошел к своему приятелю, который продавал пилюли по заданию мистера Агриколы, и приятель знал, что тот живет в Стейтен-Айленде, вот я и поехал в Стейтен-Айленд и нашел Агриколу в телефонном справочнике.

— В телефонном справочнике? — Гросс, казалось, был поражен.

— Да, сэр.

— Имя Фермера было в телефонном справочнике острова?

— Да, сэр.

Гросс покачал головой.

— Кто бы мог подумать. Хорошо, продолжай.

— Да, сэр. Когда я туда добрался, он был мертв. Прежде я никогда не видел ни его самого, ни его дочь, ни ферму. Человек по имени Кларенс запер…

— Телохранитель, — вставил Гросс таким тоном, который сулил телохранителю скорые беды.

— Да, сэр. Он запер меня в сарае, а потом пришла мисс Алтея с пистолетом, открыла дверь и попыталась меня застрелить, поскольку думала, что это я убил ее отца. Она пальнула в меня целых два раза.

— И не попала.

— Да, сэр.

— Как тебе повезло.

— Так уж получилось, — ответил я.

Он снова сочувственно улыбнулся мне и сказал:

— Продолжай, продолжай.

— Я отнял у нее пистолет, а на улице увидел своего друга, который сказал мне, где живет мистер Агрикола. Он поехал следом за мной, чтобы убедиться, что я жив-здоров. И мы вместе смылись оттуда. Мисс Алтею мы взяли в заложницы, но она мне не поверила, когда я рассказал правду о ее отце, и убежала от нас на шоссе Санрайз, и мой друг погнался за ней, и с тех пор я ни его, ни ее не видел.

— Как печально. Мне так и не довелось удостоиться чести быть представленным дочери Фермера, и я очень надеялся, что ты нас познакомишь. Ну что ж, сказке конец?

— Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами, узнать, за что вы хотели меня убить, и убедить вас, что не виноват я в том, в чем вы считаете меня виноватым. Я никому не передавал никаких сведений. И Алтея Агрикола — вовсе не моя сообщница. Не убивал я мистера Агриколу, и вообще никого, и сюда пришел совсем не за тем, чтобы вас убить. Не знаю, нарочно вам наврал этот мистер Махоуни или просто недоглядел, но что бы он вам ни сказал, все это неправда.

— Понятно. Это все?

И по виду его, и по тону было ясно, что он мне не поверил.

— И еще я хотел просить вас дать мне возможность оправдаться.

— Очень трогательно, — ответил Гросс. — Иными словами, ты хочешь, чтобы я тебя отпустил.

— Да, сэр. Чтобы я мог доказать, что не вру.

— Ты, разумеется, понимаешь…

И тут от двери донесся женский крик:

— Эй, вы, все! Поднимайтесь! Руки вверх!

Мы с мистером Гроссом встали и подняли руки. Я услышал за спиной два глухих удара, означавших, что Люк и Харви побросали оружие, в том числе и маленький пистолетик Тима.

— Тебе не надо, болван, — продолжал женский голос. — Или забыл, что мы с тобой заодно? Опусти руки.

Я обернулся. В дверях стояла Хло — разъяренная и прекрасная, как пантера. Она обеими руками сжимала пистолет. Я улыбнулся ей, опустил руки и подобрал с пола оба револьвера.

— О! — воскликнул мистер Гросс. — Прелестная мисс Алтея. Как поживаете?

— Я все слышала из коридора, Чарли, — сказала Хло. — Ты рассказал, как все было, и тебе не поверили, А теперь пошли отсюда.

— Надо поостеречься, — ответил я. — Там внизу Траск со Слейдом.

— Кто?

Значит, подслушивала она недолго.

— Те два парня, которые искали меня.

— Юная леди, — сказал Гросс, — я знал, что ваше поколение сбилось с пути, но стать добровольной сообщницей преднамеренного убийства собственного отца — это, по-моему, значит зайти слишком далеко в богемном образе жизни.

Хло окинула его презрительным взглядом.

— Не стройте из себя большего дурака, чем вы есть, — сказала она.

— Погодите-ка, — вмешался

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности