Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лео, ну ты же знаешь, кем я был? — смущённо произнёс Зорик. — Я здесь прожил всю свою жизнь, и провернул немало дел… А информация была моим хлебом.
— Ну, хорошо, — сказал я. — Значит, план такой… Мы по-тихому скупаем местный малый бизнес, при этом стараясь не насторожить наших охотничков, чтобы они нам в этом не помешали… А потом во всеуслышание объявляем о своих приобретениях… Да ещё и громко жалуемся, что, мол, на радостях мы все деньги просрали, и теперь даже не знаем, как нам возвращаться домой с голой жопой… Ну а все приобретения, само собой, оформляем на род Сидэро. И навряд ли после этого какой-нибудь вордхольский аристократ будет вызывать меня на дуэль ради старого корыта или обувной лавки.
— Прекрасный план, — хохотнул Оркус. — А что будем делать с Аландой?
— А что с ней не так? — не понял я.
— Рома мне сказал, что она приказала своим подчинённым собираться в дорогу… Мол, она хочет навестить своё поместье, чтобы посмотреть, как там поживают её люди, — с ехидной усмешкой сообщил Оркус.
— Вот же су… Ду… Нехорошая женщина, — сдержался я от ругательств. — Нельзя её сейчас никуда отпускать, она слишком много про нас знает… И удерживать силой, тоже нельзя… Она же не в плену находится… Она же, вроде как, вассал… Эх, — тяжело вздохнул я. — Придётся как-то с ней договариваться.
Глава 19
Мы решили не терять времени, и действовать сразу, пока наши недруги заняты приготовлениями к охоте, и не подозревают подвоха… Грат отправился на палубу, чтобы создавать видимость подготовки корабля к выходу.
Зорик пошёл отбирать из матросов самых представительных и смекалистых. Они должны будут отправиться по адресам владельцев захиревших предприятий, чтобы пригласить их на наш корабль для обсуждения очень выгодного предложения. Причём всем владельцам будет назначено на один и тот же час, чтобы охотники за нашим добром не всполошились раньше времени, и не успели нам помешать. На тот случай, если наших гонцов захотят перехватить, им будет известно лишь то, что перед отплытием их господин хочет обсудить какие-то дела с местными предпринимателями.
Я же направился поговорить с Аландой… Когда я зашёл в её каюту, то увидел, что она уже, как говорится, сидит на чемоданах. Я принялся ей доступно объяснять, почему она сейчас не может покинуть корабль, а в ответ получил лишь истерику и кучу обвинений… Навыком Эмпатия я почувствовал исходящие от неё страх и панику, и понял, что она, как крыса с тонущего корабля, хочет покинуть наше судно, пока местные аристократы не перешли к решительным действиям… И это несмотря на то, что всю эту кашу она сама и заварила.
Разозлившись, я приказал ей, как сюзерен вассалу, чтобы она вместе со своими подчиненными оставалась на Таисе до тех пор, пока я не разрешу. В противном же случае, я зачитаю ей приговор в присутствии всей команды корабля, а после казню, как предательницу… От этого Аланда ещё больше напугалась и сильно разозлилась, а потом сквозь зубы произнесла, что она, как верный вассал, выполнит волю своего сюзерена, и как бы невзначай попросила выдать ей её долю.
От Аланды я вышел злым и раздражённым, думая о том, как бы мне от неё безболезненно избавиться… И тут ко мне подошёл Маф:
— Господин, там к тебе какой-то хлыщ вордхольский пришёл… Вроде как маг земли… Требует, шобы мы его пропустили на борт… Грозит нашим бойцам тем, шо когда он станет их хозяином, то велит им выписать плетей.
— Что⁈ Вордхольский аристократ⁈ Моим бойцам⁈ Плетей⁈ — прошипел я, чувствуя, как от напряжения у меня заболели желваки. — Да они тут что, вообще оху… — я глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, и уже ровным тоном сказал: — Маф, напомнишь мне как-нибудь… Чтобы я пошёл войной на Вордхол.
Я быстрым шагом подошёл к сходням, и увидел на пирсе мужчину среднего возраста. Он был одет в синий камзол с золотой вышивкой, белую рубашку и черные кожаные сапоги с высоким голенищем, а его длинные чёрные с проседью волосы были собраны в конский хвост на затылке. Мужчина высокомерным взглядом сверлил наших матросов, охраняющих вход на корабль, а за его спиной стояли двое мужичков, похожих на запойных пенсионеров.
Сбегая по сходням, я раздражённо выпалил:
— Чё надо⁈ Пылесос не купим, в бога не верим, голосовать ни за кого не будем — не местные мы, — развел я руками.
Мужчина ненадолго опешил от моих слов, но быстро взял себя в руки, и снова сделав высокомерную рожу, произнёс:
— Я, Алим Полис,… Может быть, юноша, ты слышал обо мне?
— Не, — скучающим тоном ответил я. — Про медицинский полис слышал, про ОСАГО полис слышал, а про Алим Полис… Нет, не слышал, — покачал я головой.
— Ну да это не твоя вина, не переживай… Во всём виноваты твои родители, которые не смогли тебе на вашем острове дать достойное образование, — небрежно махнул он рукой. — Я глава клана Фодер — клана магов земли… Я слышал о твоей дуэли с Киримом Анулом, и хочу тебя поздравить… Тебе выпала огромная честь войти в клан Фодер на правах младшей семьи, — сказал он с покровительственной улыбкой. — Но только тебе… Мы подберём для тебя подходящих жён, и ты создашь свой род… А твоим родным ещё предстоит пройти испытания, чтобы попасть в наш клан.
От его наглости и самоуверенности я даже слегка приоткрыл рот… Вот же тип охреневший!.. Он, наверное, думает, раз я с острова, то при фразе «войти в клан», я сейчас должен с радостью пасть перед ним ниц, и начать благодарно лобызать его сапоги⁈ А после со счастливой улыбкой идиота передать его клану все деньги с дуэли и свой корабль⁈
Сначала мне захотелось съездить ему по наглой роже, и послать в грубой форме, потом расхохотаться и повертеть пальцем у виска… Но тут я заметил у пристани богато одетого молодого блондина, у которого за спиной стояли двое верзил. Блондин явно тоже был из аристократов, и сейчас смотрел на меня с недоброй ухмылкой… Когда я перевёл взгляд с ухмыляющегося блондина на наглую рожу Алима, мне в голову пришла замечательная идея…
— Я несказанно счастлив услышать это! Я всегда мечтал когда-нибудь оказаться в