Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дай мне лук! — приглушенным голосом повторил Фаруд, останавливая коня и делая своему спутнику знак не двигаться: в лощине у ручья кормилось стадо кабанов.
Останя протянул ему лук. Вспыхнуло и тут же погасло чувство опасности: тетива зазвенела, стрела, пущенная умелой рукой, сразила поросенка. Фаруд возвратил Остане лук, принес поросенка, попросил нож и ловко освежевал зверя.
А следовать за караваном становилось все труднее: берега реки были то открытые — тогда приходилось ждать, пока суда и конные сарматы не скроются вдали, то изрезаны ручьями — и тогда надо было искать брод. На это уходило немало времени и сил, к тому же сарматы были теперь настороже. Останя вовремя заметил, как от отряда отделилась группа всадников и принялся рыскать по степи. Нетрудно было понять, кто их интересовал…
При виде всадников по лицу Фаруда пробежало выражение торжества, но он тут же справился с собой и показал, что надо отойти в степь.
Они скрытно отъехали от реки и потеряли из вида суда и конников. Позднее, оглядев с возвышенного места округу, они опять заметили всадников: сарматы возвращались к реке. Дождавшись, пока степняки не скрылись вдали, Останя решился в укромном месте развести небольшой костер и зажарить поросенка. Фаруд одобрил намерение Остани и ловко взялся за дело. Сухой хворост горел почти без дыма, и можно было не опасаться, что степняки их обнаружат.
Был полдень, степь разогрелась под солнцем, от земли исходило марево. Вокруг не видно было ни души. Хоть в этом Остане повезло: окажись на пути становище кочевников, ничто не спасло бы его от смерти или рабства. Звери и птицы укрылись от зноя в траве, в кустарнике, в глубоких балках, на дне которых били родники и текли ручьи. Покой и однообразие степи не обманывали Останю: он понимал, что в ее бесконечных складках таится многообразная жизнь, в ее необозримых просторах не прекращается борьба всех против всех — людей против людей, людей против животных, зверя против зверя… Здесь, на необъятной травянистой арене, залитой жгучим солнцем, каждое живое существо за кем-то охотилось и остерегалось другого, и каждое, независимо от рода и племени, вынуждено было изобретательно отстаивать свою жизнь. Побеждал тот, кто имел какие-нибудь преимущества перед другими и кто в совершенстве постиг язык степей.
Останя чувствовал себя здесь неуверенно: степь задавала ему загадку за загадкой. Еще вчера ему и в голову не приходило, как трудно будет в степи скрытно наблюдать за степняками. Не подумал он и о том, что у Данапра могло быть какое-нибудь сарматское кочевье, которое положит предел его усилиям спасти Даринку. Кочевий на пути пока не было, но их вероятность не исключалась. Исход предприятия зависел теперь от Фалея. Если все сложится благополучно, то им надо будет как можно скорее перебраться на росский берег…
Время тянулось невыносимо долго, но вот солнце начало наконец клониться к горизонту. Скоро караван остановится и станет известно, что у Фалея. Если подаст знак — все благополучно, не подаст — случилось несчастье. Тогда Остане придется рассчитывать только на себя. За день он совсем вымотался, не лучше выглядел и Лось: совершать такие долгие переходы под палящим солнцем им еще не доводилось.
Потом на далеком правом берегу Останя заметил людей. Мелькнула мысль: не россы ли? Увы, не они. Пешими россы в степь не ходили, а здесь было немало пеших. Готы!..
Фаруд тоже заметил готов, и по его лицу опять пробежала довольная ухмылка — теперь он даже не скрывал ее от своего победителя. Появление готов осложняло обстановку, но не ухудшало ее — по крайней мере, для него, Фаруда. Хуже всего придется эллинам: они попадут под еще большую зависимость от степняков, так как уже не смогут отгородиться от них широкой полосой воды; плыть посредине реки или вблизи правого берега значило теперь стать удобной мишенью для готских лучников. В этих условиях соглашение сарматов с эллинами стало совсем ненадежным. Сарматы не тронут купцов лишь до тех пор, пока не возникнет благоприятный момент для захвата речного каравана. Так же непрочна была и зависимость Фаруда от россов: из пленного Фаруд теперь наверняка превратится в хозяина положения. Надо только затаиться, выждать подходящий момент…
Фаруд действовал заодно с россом не потому, что тот чтил закон степи. Все было гораздо сложнее. Он бы давно предал сына лохага Добромила, у него хватило бы на это хитрости и изворотливости; он не сделал этого по далеко идущим соображениям: предай он росса — и главная добыча достанется Фараку, а этого-то Фаруд допустить не мог.
Между Фарудом и Фараком не прекращалась многолетнее соперничество, нередко перераставшее в глухую борьбу. Оба во всем стремились быть первыми, но у Фарака было одно постоянное преимущество перед Фарудом: он был старшим братом, и поэтому сородичи, решая внутриплеменные дела, отдавали предпочтение ему. Если они отправлялись в набег на соседей, то вести воинов поручали Фараку, а Фаруд мог рассчитывать лишь на должность помощника старшего брата. Обойти Фарака, стать выше его в племенной иерархии Фаруд мог только одним путем: успешным захватом добычи, победами в битве с врагами. Поэтому он и возглавил сарматских конников, отправившихся в росские края. Хитрый Фарак охотно отпустил Фаруда в этот рискованный набег, принесший тому не славу, а позор, а потом отказался выкупить его у россов, чтобы избавиться от брата-соперника и прибрать к рукам его добычу. Эту подлость Фаруд не мог простить брату, хотя она доставила ему и некоторое удовлетворение, так как доказывала, что Фарак боится его. Зря братец старался: Фаруд еще не сказал своего последнего слова. Набег оказался неудачным, это так, но это не значит, что с Фарудом покончено. Все видели: он не бежал с поля битвы, а сражался до конца. В трусости никто его не упрекнет, ну а что в набеге погибло много сарматов, виноват не Фаруд, а россы — они храбрые и сильные воины, он был побежден ими, и остался жив лишь благодаря сыну лохага Добромила. Предать его сейчас —