Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова зазвучал его баритон:
— Однако я, наверное, никогда бы не прикоснулся к супу моей бабушки, если бы уже не знал об опытах, проводимых на плоских червях Томпсоном и Макконнелом. Оба ученых обнаружили, что опыт и поведение живых существ передаются через их питание. Они изменяли образ поведения плоского червя, убивали его, перерабатывали останки в клетчатую массу и скармливали ее другим плоским червям. После чего эти черви приобретали такие же поведенческие модели, как и их съеденные собратья. Из этого следует, что поведенческий опыт зависит от определенных химических клеточных субстанций.
Бриггс дождался, когда смысл сказанного дойдет до слушателей, сделав тем временем глоток воды из стакана.
— Профессор Гэй из Западного Мичиганского университета проводил подобные эксперименты с крысами и пришел к тому же результату. В течение нескольких дней он наносил подопытным животным удары электрическими разрядами до тех пор, пока их не запугал. Из мозга убитых животных получил раствор для инъекций и ввел его другим, свободным от страхов крысам. После этого животные стали вести себя так же пугливо, как те, с которыми раньше жестоко обращались. Профессор Унгар из медицинского колледжа Бейлор Хьюстонского университета продвинулся еще на шаг и установил, что этот способ переноса опыта применим для разных видов. То есть опыт крыс может усваиваться мышами, и наоборот. Унгару удалось выделить специфический экстракт из мозгов четырех тысяч животных, которым перед этим с помощью электрических разрядов он привил страх перед темнотой. Экстракт он назвал «скотофобин». Понятие «скотофобия» пришло из греческого языка и означает страх темноты. Скотофобин можно синтезировать в лабораторных условиях. Унция памяти из химической кладовой, так сказать. В последнее время удалось идентифицировать и искусственно произвести и другие «молекулы памяти».
Бриггс включил оверхед-проектор и написал на пленке несколько ссылок на литературные источники.
— Вернемся к моей бабушке, — сказал он, — и к супу из говяжьих мозгов, который она регулярно готовила для меня. Если субстанция мозга содержит молекулы опыта, которые через прием пищи переносятся в другой организм, почему при взгляде на зеленые пастбища у меня не бегут слюнки? Почему я не ударяюсь в панику, когда в супермаркете за углом сталкиваюсь лицом к лицу с мясником? Конечно, научных данных о переносе опыта на человека не существует, но в принципе здесь можно дать три объяснения. Во-первых, в супе моей бабушки было слишком мало «молекул памяти» или кипячение их разрушило. Во-вторых, «молекулы памяти» крупного рогатого скота и людей несовместимы. Или, в-третьих, — Бриггс ухмыльнулся, — мне просто несказанно повезло.
Слушатели рассмеялись, а Бриггс, ухмыляясь, ждал, когда все снова успокоятся.
— Признаем, — продолжил он, — что исследование «молекул памяти» находится еще на заре своего развития, но представьте себе тот огромный потенциал, который несет в себе эта отрасль науки! Не думайте только о переносе страхов или о небольших трюках. Думайте шире! Представьте себе, что благодаря приему таблетки, содержащей «молекулы памяти», вы могли бы научиться бы новому для вас виду спорта. Или языку. Или простым уколом покончить со всем курсом обучения в университете. Наконец, с помощью «молекул памяти» можно будет активировать те девяносто процентов нашего мозга, которые до сего дня неиспользованными дремлют внутри нас. Я верю — нет, я знаю, что исследование памяти откроет нам такие возможности, о которых мы не решались до сих пор даже мечтать.
Он окинул взглядом аудиторию.
— У кого-нибудь есть вопросы?
Поднялся лес рук.
В Исфахане снова было мрачное утро, холодное и дождливое. Погода вполне соответствовала настроению Лары Мозени. Уже три часа, как она вела бесконечные разговоры, не только с Шарифом Капланом и прикованным к инвалидной коляске Амиром Бин-Салем, но и со всеми соседями японца. Однако если кто-нибудь и обеспечивал его продуктами или предметами первой необходимости, то никому это не бросилось в глаза.
Лара вернулась в квартиру и открыла почтовый ящик. Она рассчитывала только на ежедневную газету, но кроме нее обнаружила письмо со штемпелем Нью-Йорка.
В квартире она занялась почтой. Разорвала конверт и высыпала содержимое на стол: непроявленную пленку с тридцатью шестью кадрами и письмо, написанное Энтони Нангалой. У Лары мгновенно участился пульс.
Она внимательно осмотрела конверт. На почтовом штемпеле стояла дата — прошлый понедельник. Должно быть, Энтони отправил письмо незадолго до своего похищения. За это время конверт облетел половину земного шара.
Энтони писал, что после возвращения из Судана в Нью-Йорк почувствовал, что его преследует черный демон из Вад-Хашаби. Правильнее сказать, черные демоны, так как их было несколько. Во время своей последней вылазки в Вад-Хашаби он расстроил их планы.
Кроме того, Энтони написал:
В Судане, в прибрежной деревушке Акик, я разыскал рыбака по имени Фазиль Мгали. Как мне удалось понять из его тарабарщины, каждый раз незадолго до исчезновения людей из Вад-Хашаби в гавани Акика появляется «песочный человек осьминога». Подробнее я пока ничего не могу рассказать.
На прилагаемой пленке — снимки из Вад-Хашаби, которые подтверждают слова Мгали. Думаю, я напал на горячий след. Надеюсь, я не обожгусь на этом. Свяжись со мной. Возможно, понадобится небольшая поддержка!
Энтони.
Лара сглотнула. Эти строчки были последним известием от Энтони Нангалы. Сразу после отправления письма он был похищен и с тех пор словно сквозь землю провалился.
Она спросила себя, смогла бы она ему помочь, если бы не угодила в тюрьму Анарак. Невыносимая мысль. Лара чувствовала себя ужасно.
Она решила немедленно отдать пленку в проявку. Немного свежего воздуха пойдет на пользу. В нескольких кварталах отсюда находилось маленькое фотоателье.
Когда она вышла на улицу, все еще шел дождь.
Утром Эммет Уолш напрасно попытался поменять машину на другую, с исправным кондиционером. Все мало-мальски подходящие модели уже были отданы напрокат или находились в ремонте. Он подумал о том, чтобы вернуть машину и подыскать себе что-нибудь в другом бюро, но дал себя уговорить мужчине из службы проката и довольствовался скидкой.
Остаток утра он провел, разыскивая в библиотеке Порт-Судана информацию о таинственных происшествиях в Вад-Хашаби. Библиотекарь оказался весьма услужливым человеком и выдал Эммету из архива номера «Хартум монитор Судан вижн», местной газеты, выходящей на английском языке. Однако в них Эммет не обнаружил для себя ничего нового. Поиски в ежедневном интернет-бюллетене агентства новостей Судана тоже оказались безуспешными.
Когда Эммет вернулся в отель, там его ждал факс из Исфахана. Лара просила его проверить электронную почту. Безотлагательно.
Так как в отеле не было выхода в Интернет, Эммет снова отправился в библиотеку. Там с напряженным вниманием он прочитал сообщение Лары о неожиданном почтовом поступлении. Она отсканировала и письмо Энтони Нангалы, и проявленные снимки и прикрепила их к электронному письму.