Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он прищурился, плотно сжал губы, подавил все нежные чувства, которые до недавнего времени лелеял в груди, и вышел из спальни, гадая, в какой на этот раз комнате Блэклока она решила продолжить свои поиски. Но, к своему большому удивлению, увидел Фиби рядом с дверью в комнату для гостей. Она опять была в одной сорочке.
— Вот вы где, мисс Эллардайс.
Фиби замерла.
— Я думала, вы отправились на ужин к Макэвану и его жене.
— Верно, — лаконично ответил Хантер. — А я думал, вы в постели.
Фиби нервно сглотнула.
— Я… я провела в постели целый день. Я просто хотела размять ноги.
Хантер мельком взглянул на дверь в гостевую комнату, потом снова посмотрел на девушку.
Ни один мускул не дрогнул на ее лине, но в глазах промелькнуло не то сомнение, не то чувство вины. Фиби покраснела.
Хантер злился на мисс Эллардайс, но в большей степени на самого себя. Он сыт по горло этими женскими штучками.
— Почему вы с моей матерью оказались в Блэклоке?
Ее глаза немного расширились. Хантер не знал, вызвано ли это самим вопросом или всего лишь холодной интонацией в голосе. Однако его это мало интересовало.
— Дом в городе на ремонте.
— Уж простите меня, но я не вижу связи между желанием поменять обои и приездом ее сюда и нахожу это весьма странным. Она покинула Блэклок в день, когда мы похоронили отца, и поклялась больше никогда сюда не возвращаться, — довольно грубо ответил он. — Мать меня на дух не переносит.
— Нет. — Фиби машинально шагнула к нему навстречу. — Вы не правы. Миссис Хантер, она…
Она не договорила и закусила нижнюю губу, словно гадая, что делать дальше. У нее было крайне обеспокоенное выражение лица.
— Конечно, мне не следует вам этого говорить, но я думаю, что миссис Хантер делает большую ошибку. Вас нельзя держать в неведении. — Фиби серьезно посмотрела на него. — Только вы должны сохранить в секрете то, что я вам сейчас скажу. — Она ждала его ответа.
— Мисс Эллардайс, — только и произнес Хантер.
— Она очень рассердится, если узнает, что вам все известно. Я потеряю место.
Хантер безмолвствовал.
— Я хочу, чтобы вы поклялись мне, сэр. В противном случае я вам ничего не скажу. — В ее взгляде была такая непреклонность, что Хантер понял — это не пустая угроза.
— Ну хорошо. Я клянусь.
Взгляды их встретились. Хантер знал: Фиби все ему расскажет.
— Кто-то два раза вламывался в дом на Шарлот-стрит. В первый раз это произошло несколько месяцев назад, я как раз начинала работать у вашей матери, а во второй раз — всего пару недель назад. Миссис Хантер ни за что не признается, но последнее происшествие ее очень сильно опечалило. Они все перерыли, добрались даже до личных вещей. Миссис Хантер и так плохо спала до этого, а теперь и вовсе… — Она подняла бровь, Хантер мог только догадываться о деталях инцидента. — Вот почему она так налегает на снотворное. В ответ на ваш вопрос хочу сказать: ваша мать перебралась сюда, потому что очень напугана.
Слова Фиби больно ранили Хантера.
— Она должна была мне все рассказать, — вымученно произнес он.
Фиби коснулась пальцами рукава его рубашки.
— Миссис Хантер слишком гордая. Как вы, — тихо добавила она.
В ее глазах он увидел сочувствие, что еще больше ожесточило его сердце. Он отошел назад.
— Что-нибудь пропало?
— Как ни странно, ничего не пропало. Правда, они разворошили все вещи и оставили за собой сильный беспорядок. Я думаю, именно из-за этого миссис Хантер и решила сделать ремонт. Она не хочет, чтобы что-нибудь напоминало ей о случившемся.
То, что рассказала мисс Эллардайс, внесло недостающие звенья в цепочку размышлений Хантера. Постепенно все вставало на свои места.
— После смерти моего отца в Блэклок тоже два раза проникали. В обоих случаях ничего не пропало.
— Как странно, — нахмурилась она.
— Да, ничего не пропало, но комнаты были перевернуты вверх дном, видать, из-за тщательного обыска… Похоже, ищут что-то определенное. Они думают, это находится либо у меня, либо у моей матери. — Он взглянул на Фиби.
Она смотрела в сторону, но в ее глазах застыло выражение ужаса. Ему вдруг показалось, что она о чем-то догадалась. Кровь отлила от лица, Фиби побледнела, как призрак.
— Что вы об этом думаете, Фиби? — спросил он. Она пыталась скрыть свое потрясение, но ей плохо это удавалось. Фиби перевела взгляд на Хантера.
— Я не знаю. — Она сглотнула. — Кажется, что… нет, это маловероятно. Я хотела спросить, что они, в конце концов, хотят найти?
— Я надеялся, что вы прольете свет на эту загадку. Она стояла напротив стены, затаив дыхание. Ужас сковал ее тело, и он заметил страх в ее глазах. Его не покидало ощущение, что Фиби что-то известно. Он отступил немного назад.
— Вы были свидетелем проникновения в дом на Шарлот-стрит. Мне интересно услышать ваши мысли по этому поводу. Ваше мнение может оказаться весьма полезным.
Фиби кашлянула и вымученно улыбнулась:
— Что обычно ищут воры — деньги, картины, украшения? — Она пожала плечами. — Я полагаю, что-нибудь ценное.
Он кивнул и встал напротив нее, прислонившись к стене.
— Вы же понимаете, я не смогу стоять в стороне, когда моей матери грозит опасность, Фиби.
Она кивнула в ответ и закрыла глаза, но Хантер успел заметить слезы.
— Угрозы — это очень страшно. — Голос Фиби опустился до шепота. Она широко открыла ясные карие глаза.
Он удивился тому, как ей удалось сдержать слезы.
— Теперь, сэр, прошу меня извинить, но я должна вернуться в свою комнату.
Хантер решил, что еще немного — и она упадет в обморок. Но Фиби Эллардайс, высоко держа голову, направилась в свою спальню и скрылась за дверью.
В ту ночь Фиби так и не смогла заснуть. Из сказанного Себастьяном ясно, что за всеми проникновениями стоял Посланник.
Впервые она задумалась над тем, что тот говорил «мы», а не «я». Сколько грабителей вовлечено и почему их так волновал столь несущественный на первый взгляд предмет? Фиби очень боялась силы и жестокости этих людей. Что они еще могут сделать с ее отцом? Ее очень смущало то, что она так приглянулась Хантеру, более того, ее чувства к нему отвлекали от важного и срочного дела, в которое она волей случая оказалась вовлечена. Фиби хорошо понимала, что должна найти требуемое, и как можно скорее.
Она металась по комнате уже несколько бессонных часов, не зная, как успокоиться, когда вдруг раздался стук в дверь. На пороге стояла закутанная в темную шаль горничная Марта Битти, которая должна была быть уже дома. Фиби своими глазами видела, как после ужина она покинула Блэклок. В руке она держала фонарь. Девушка бесшумно проскользнула в комнату.