Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дружище, мы же с тобой немцы и понимаем, что такое выполнять обещания, — мягко начал Отто. — Старый Джон за неделю договорился с другом о нашей поездке, я никак не мог отказаться. А Тиана решила, что я ездил не с Джоном, а с другой женщиной, и устроила сцену!
Уго молчал в ответ.
— Я бы позвал тебя ехать с нами, но опасаюсь знакомить тебя с Тианой, — провокационно заметил Отто.
— Почему? — не смог не спросить Уго обиженным голосом.
— А сам не понимаешь почему? Потому, что я лавочник, а ты — военный пилот! Один раз расскажешь, как воевал во Вьетнаме и вывозил заложников в Уганде, и отобьешь ее у меня!
Снова повисла пауза.
— Конечно, отобью. Ладно, черт с тобой, давай завтра, — ответил Уго несколько потеплевшим голосом. — Я приготовил фотографии…
— Надеюсь, ты о фотографиях той голенькой блондиночки? — перебил Отто. — Было бы интересно показать их не мне, а ее мужу! Прости, мне надо выбегать. До завтра!
И бросил трубку.
Они ехали уже несколько часов, периодически прикладываясь к термосу с кофе и сандвичам, заботливо приготовленными Проджети. Тиана была в таком элегантном платье, словно собиралась не к колдуну, а на свидание. Только синяки вокруг глаз выдавали бессонную ночь, полную мук ревности и звонков на рецепцию отеля с просьбой соединить с его номером.
Отто в белом костюме и белой шляпе сидел за рулем Тианиной машины, а она кокетливо делала вид, что может объяснить дорогу с помощью карты.
— Кстати, маленькую внучку потрошителя людей и крокодилов звали Симона, — вспомнил Отто.
— Он француз?
— Нет. Сказал, что его дочка училась в Европе, как и ты, и назвала девочку в честь «Симоны Будуар»!
— Симоны де Бовуар? — улыбнулась Тиана.
— Девчонка верна ее заветам, уже сейчас сущий чертенок, а со временем будет главной феминисткой ЮАР, разделывающей крокодилов на фамильной ферме!
— Я бы никогда не смогла разделать крокодила, — вздохнула Тиана.
— А твой муж? — осторожно спросил Отто.
— Он тем более… Гидон такой… долговязый, тревожный, сутулый. С походкой старого добермана. Он ведь потом стал писать заявления главе Атомной комиссии господину де Виллерсу с просьбой об отставке и расторжении контракта. Но ответов не было.
— Я так и не понял, почему он не сбежал из ЮАР?
— Формально они не могли запретить ему выехать из страны. Но намекали, что это небезопасно. Когда капкан щелкнул на лапе, Гидон пошел к какому-то человеку, курирующему испытания от разведки, и, ты не поверишь, увидел в его кабинете портрет Гитлера! — Тиана рассказывала, нервно покусывая губу, и Отто подумал, что истерика в дороге совсем не украсит путешествие. — Гидон устроил в кабинете дикий скандал, требовал снять портрет и принести публичные извинения еврейскому народу. Его оттуда вытурили, чуть морду не набили. А он написал в ответ ноту протеста в Министерство иностранных дел.
— Лихой парень, это посерьезней, чем потрошить крокодилов! Но почему его не защитило посольство Израиля? — удивился Отто. — Неужели оно «проглотило» портрет Гитлера?
— Конечно, «проглотило». Они ему порекомендовали продолжать начатую работу и не отвлекаться на вто-ростепенные обстоятельства. Гидон был раздавлен, одинок и беспомощен. Глаза безумные, речь бессвязная… Я хотела обратиться к психиатру, но ведь он мог рассказать врачу про ядерные испытания. Он уже не соображал, кому что говорит…
— Все равно не понимаю, откуда такие проблемы? Французы, начиная с шестидесятых, испытывали в алжирской Сахаре одну ядерную бомбу за другой. — Отто решил мягко уйти от больной для Тианы темы. — Кстати, у меня есть ценнейшая серия советских марок, выпущенных по поводу «Договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой» шестьдесят третьего года. Они не очень красивые, но ты себе не представляешь, что я за них отдал.
— Отто, вижу, ты совсем не понимаешь, что здесь происходит. Мои родители из буров. Знаешь, что значит слово bоеr на африкаанс?
— Только если оно родственно немецкому слову bauer, — предположил Отто.
— Это однокоренные слова. Boer — крестьянин. Коротко и неказисто. В молодости мне казалось, что быть буром мало. Я презирала эту деревенщину и хотела стать гражданкой мира. Слава богу, до брака с Гидоном носила девичью фамилию матери — Дюплесси.
— А кто твой отец?
— Я его не помню, родители расстались после моего рождения, он уехал из ЮАР и больше никогда не интересовался мною. После развода мать вернула себе и мне фамилию Дюплесси, и я гордо носила ее среди всех этих грубых Де Гроотов и Ван дер Графов. Подруги завидовали, а учительницы не могли правильно выговорить ее своей голландской гортанью и ненавидели меня за это.
— Дюплесси… — попробовал на слух Отто. — Изящно!
— В Сорбонне я пыталась найти ветки генеалогического древа, растущие из аристократического прошлого. Мама знала, что наши предки из гугенотов, убежавших в Африку от гонений католиков. Ведь после Варфоломеевской ночи протестантам веками снились кошмары.
— Удалось что-нибудь найти?
— Удалось узнать, что настоящее имя кардинала Ришелье — Арман Жан дю Плесси.
— Кардинала Ришелье из «Трех мушкетеров»? — переспросил Отто.
— Как историк, я бы сказала, что его прототипа. Ведь книга Дюма не претендует на историческую правду. Вот ты говоришь, что ЮАР кровожадная страна. А кардинала Ришелье после смерти забальзамировали и положили в склеп в церкви университета Сорбонны, и через полтора века во время Французской революции его забальзамированное тело выволокли на площадь, гильотинировали, а голову установили на бульваре Святого Михаила!
— В «Трех мушкетерах» об этом ни слова, — пошутил Отто.
— Кроме кардинала, я нашла куртизанку Мари Дюплесси. Но она, как и я, родилась в семье фермера, не получила никакого образования и сама добавила к фамилии «дю». У нее был роман с Александром Дюма-младшим, она стала прообразом героини «Дамы с камелиями».
— Никогда не понимал, почему дама именно с камелиями. Ведь камелии — это кусты, которые растут в саду…
— Потому, что у Мари Дюплесси был туберкулез и ей становилось дурно от запаха цветов. А камелии почти не пахнут. Она умерла молодой. И я подумала, что, если первые Дюплесси, которых я нашла, так плохо кончили, надо избавляться от фамилии. И после свадьбы взяла фамилию мужа, стала Крамер.
— Человек без корней, как выкопанное дерево.
— Знаешь, я бродила по Франции. Слушала ее, впитывала в себя. Пыталась представить, что останусь навсегда, но она казалась мне тюрьмой. Здесь, в ЮАР, в каждом доме и в каждой улице больше жизни, чем во всем Париже. Может, это генетический страх после того, как там вырезали моих предков?
— Не знаю. Мне, немцу, пережившему войну, странно говорить о семнадцатом веке. У нас еще не зажили свежие раны.