Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фриар Тук. Святой Губерт, экая прорва народу!.. Ба, смотрите-ка, это же стрельник Хью из Сайлса!.. И башмачник Питер из Юно. И оружейник Виль из Бленда!..
Маленький Джон. Ну точно, старина Виль собственной персоной. У кого еще в Англии найдется такая рыжая борода, точно ее сделали из чистой меди!
Виль из Бленда. Маленький Джон!.. Фриар Тук!.. Вот уж не чаял встретить вас в Ноттингеме!.. А это кто?.. Лопни мои глаза, если это не Робин Гуд из Локсли!..
Робин. Так оно и есть, Виль. Только ори потише, луженая глотка, если не хочешь, чтобы твои приятели украсили собой главную виселицу Ноттингема…
Виль из Бленда. О, понимаю!.. Уж коли вы рискнули среди бела дня появиться в Ноттингеме, стало быть, дело у вас здесь нешуточное… Пришли выручать Бена Мукомола?..
Робин. Выручать Бена Мукомола?.. Неужто Бен попал в какую-нибудь переделку?.. Расскажи-ка поподробнее, Виль, я ничего об этом не слышал!..
Виль из Бленда. Бен целый год работал на одного аббата, и тот ничего ему не заплатил, тогда Бен разозлился и поджег его амбары… Короче, теперь бедняга за решеткой!..
Робин. Ах Бен, Бен!.. Объяснял же я ему, упрямцу, что такие дела не делаются в одиночку!.. Ну да ладно, словами тучу не разгонишь… Где он сейчас?
Виль из Бленда. В доме у лорда шерифа… Я уж пытался с полсотней молодцов отбить его у стражи, да где там!.. Их вдесятеро больше, чем нас, да и оружие у них не чета нашему!..
Робин. Ты говоришь, дом охраняется?.. Ничего, даст Бог, для нас отыщется лазейка. И можешь быть уверен, Виль, что Бена мы в беде не оставим!..
Виль из Бленда. Желаю удачи, Робин! Если понадобится моя помощь, я всегда к твоим услугам. Я не шибко обучен орудовать мечом, но могу отменно поработать кулаками!..
Робин. Спасибо тебе, Виль! А вы ведите себя поскромнее, ребята!.. Что это вы вышагиваете, точно пара индюков?.. Не забывайте, что в этой толпе у нас есть не только друзья, но и враги!..
Фриар Тук. Да это все Джон со своим ростом!.. Не каждый день повезет увидеть такую оглоблю – вот все и пялятся на нас почем зря!.. Ну что бы тебе быть чуток покороче!..
Маленький Джон. Еслиуж кто и бросается в глаза, так это ты со своим пузом!.. Перетяни-ка его ремнем, да потуже, а то все думают, что ты на сносях и вот-вот родишь тройню!..
И снова открытая веранда лорда шерифа. Гремя железными доспехами, сюда входит здоровенный детина. Это Гийом, начальник стражи. За его спиной мы видим наших старых знакомых Робина, Тука и Джона.
Начальник стражи. Простите, лорд шериф, но этот малый утверждает, что прибыл сюда по личному приглашению вашей милости!
Лорд шериф. Подойди-ка поближе, любезный!.. Что-то не припомню, чтобы я тебя приглашал… Как твое имя?..
Робин. Меня зовут Эдвард Грэй. Я художник, ваша милость. Однажды мне уже выпала честь побывать в этом доме…
Лорд шериф. Ага, теперь вспоминаю… Только, сдается мне, тогда ты был пониже ростом и поуже в плечах…
Робин. Сколько воды утекло, ваша милость!.. В ту пору я был, можно сказать, совсем мальчишкой!..
Лорд шериф. Да, но, будучи совсем мальчишкой, ты был уже изрядно плешив, чего теперь о тебе не скажешь…
Робин. Это верно, я был почти лыс, но один мавр продал мне чудодейственную мазь для волос, и теперь они растут, как осока на болоте…
Фриар Тук. Боюсь, как бы этот злыдень нас не раскусил!.. С памятью у него обстоит куда лучше, чем я думал…
Маленький Джон. Ну и что из этого? Будто ты не знаешь нашего Робина! Он сумеет запорошить глаза кому угодно!
Лорд шериф. А это что за бравые молодцы? Неужто это те двое подмастерьев, что были с тобой в прошлый раз?..
Робин. Точно так, ваша милость! Это мои славные помощники Томас и Вильям. Рад, что вы их не забыли…
Лорд шериф. Однако они вымахали в здоровенных жеребцов, эти сопляки!.. Только, помнится, прежде они были одного роста…
Робин. К несчастью, оба страшные обжоры, ваша милость!.. Вот их и разнесло, одного вширь, а другого ввысь…
Лорд шериф. И к тому же тогда они были белокуры, как ромашки, а теперь они чернее сарацин…
Робин. Немудрено, ваша милость! На окрестных дорогах такая грязь, что после суток пути и ангел превратится в черта!..
Фриар Тук. Если он начнет и меня вот эдак расспрашивать, то дело худо!.. Я ведь, сам знаешь, говорить не больно-то горазд…
Маленький Джон. Ты, главное, помалкивай с умным видом да почаще кивай башкой, а уж Робин найдет, что за тебя ответить!..
Лорд шериф. Ну что ж, добро пожаловать в Ноттингем, любезный Грэй!.. Надеюсь, ты и в этот раз порадуешь нас своим искусством?..
Робин. Буду стараться, ваша милость! Сказать по правде, я и ехал-то сюда в надежде нарисовать портрет вашей дочери…
Лорд шериф. Не имею ничего против. Но если Мария и станет тебе позировать, то только после ужина. До этого времени она занята.
Мария. Черт возьми, я уже совершеннолетняя и сама распоряжаюсь своим временем!.. Я готова позировать сию же минуту!..
Лорд шериф. Твои желания переменчивы, как апрельский ветер, дитя мое!.. Разве ты забыла, что до ужина тебе предстоит другое развлечение?..
Мария. Ах да, казнь этого мельника из Трента!.. Ну уж нет, от такого зрелища я не откажусь! Пусть лучше художник рисует меня после ужина!
Фриар Тук. Час от часу не легче!.. Ты слышал, они собираются казнить беднягу Бена!.. И притом до захода солнца!..
Маленький Джон. Да, дело и впрямь хуже некуда!.. И все-таки я верю в Робина… Этот парень что-нибудь да придумает…
Робин. Сожалею, ваша милость, но это невозможно. Чтобы портрет получился на славу, требуется дневное освещение!..
Лорд шериф. О, у тебя не будет недостатка в освещении, любезный Грэй!.. Вечером я прикажу зажечь для тебя дюжину отличных смоляных факелов.
Робин. У всякого ремесла свои капризы, ваша милость! Дым начнет есть мне глаза, и портрет может оказаться далеким от оригинала…
Мария. Но я хотела бы увидеть на портрете себя, а не чью-то там физиономию!.. Если так, то я буду позировать прямо сейчас!..
Робин. Это было бы самое разумное, ваша милость! Казнить человека куда проще, нежели сделать его портрет!.. Так не лучше ли перенести казнь на вечер?..
Лорд шериф. Ну что ж, если этого хочет Мария, будь по-вашему!.. Гийом, проводи гостей в комнату, где они могли бы отдохнуть и приготовиться к работе!..