Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джемма не планировала оставаться здесь навсегда. Но неужели ее жизнь будет более полной, если она вернется в город? Здесь она нужна людям. Она принадлежала гораздо большей семье, чем ее собственная. Приятно ощущать себя нужной и принятой, но будет ли это устраивать ее и дальше?
Марк еще не вернулся, когда прибыли первые гости. Джемма приветствовала всех, разнося еду и напитки, пока Рон, Роб и Рэй настраивали аппаратуру. После пары заминок из колонок раздалась музыка, и несколько пар вышли танцевать.
– Вижу, что три «Р» взяли все под контроль, – заметила Нейрель, когда Джемма проходила мимо нее с сырными кубиками, оливками и маринованным луком.
Джемма улыбнулась:
– Да, спасибо Господу за мужчин.
– К слову, а где твой Марк?
– Он не мой Марк, – ответила Джемма, и ее улыбка погасла.
– Дальше поцелуя дело не пошло, а?
– Я не хочу об этом говорить.
– О, вот и он. – Нейрель кивнула в сторону дверей. – Если ты не пригласишь его на танец, это сделаю я.
– Он отдавит тебе ноги, – предупредила Джемма.
– Оно того стоит, – заявила Нейрель и подняла повыше поднос с закусками.
Джемма сделала напитки для детей, которые пришли с родителями.
– Держи, Эми, – сказала она белокурой голубоглазой девочке.
– Спасибо, – скромно ответила она.
– А у нового сержанта настоящее оружие? – спросил старший брат Эми, Томас, пока Джемма наливала ему оранжад.
Джемма задумалась, как лучше ответить, как у столика возник Марк.
– О… привет. Томас и Эми, это сержант Ди Анджело. Сержант, это Томас и Эми Бентвуд.
Томас протянул руку, и после короткой паузы Марк ответил ему крепким рукопожатием.
– Приятно познакомиться, Томас. И с тобой, Эми. У тебя очень милое платье.
– Оно новое, – гордо ответила Эми. – Мамочка специально сшила его для меня.
– Вы когда-нибудь кого-нибудь убивали? – спросил Томас.
Джемма заметила, что тень промелькнула по лицу Марка, но он тут же справился с собой. Он взглянул на детей, улыбаясь, но видно было, что он напряжен.
– Иногда полицейским приходится делать то, что вовсе не хочется делать, ради того, чтобы спасти остальных.
– Когда я вырасту, я хочу стать полицейским, – ответил Томас. – Я хочу стрелять в людей. – Он сложил пальцы в виде пистолета и направил на сестру: – Пуф-пуф-пуф, ты мертва!
– Томас. – Джемма ласково положила руку на плечо восьмилетнего мальчишки. – Почему бы тебе с сестрой не подойти к столику миссис Иннс, где стоят кексы? Я видела у нее леденцы.
Дети сорвались с места, а Джемма взглянула на Марка:
– Дети…
– Да. – Он засунул руки в карманы и долгое время смотрел на танцующие пары. – Вы собрали много народу.
– Да, думаю, тут весь город. Это хорошая возможность повидаться со всеми.
– Думаю, мне стоит пригласить вас на танец.
Джемма неприветливо посмотрела на него:
– Никто за руку вас не тянет.
Его губы изогнулись в улыбке.
– Хочу удостовериться, что смогу станцевать под музыку.
– Думаю, вы справитесь. Это как кататься на велосипеде.
– Точно?
Джемма улыбнулась, когда Марк взял ее за руку и повел на площадку.
– Просто держите свои неповоротливые ноги подальше от моих, – сказала она и растаяла в его объятиях.
Джемма знала, что все смотрят на них, но почему-то сейчас это не имело никакого значения. Ей хотелось наслаждаться его объятиями как можно дольше. Ей все сложнее и сложнее было найти причины, чтобы не перевести эти отношения на новый уровень. Дело было не только в желании. Смешно, но она столько лет была вместе со Стюартом, не зная точно, любит ли его, а с Марком ей хватило нескольких дней, чтобы ее любовь к нему распустилась, словно цветок навстречу солнцу.
– Как я справляюсь? – спросил Марк, уводя ее с пути другой пары.
– Впечатляюще. Вы только один раз наступили мне на ногу.
– Значит, я не безнадежен.
– Сержант, могу ли я украсть вашу партнершу? – подойдя к ним, спросил Роб. – Извини, Джемма, один из детей упал. Я подумал, что тебе стоит его осмотреть.
– Конечно, – ответила Джемма, выскальзывая из рук Марка. – Кто, и что случилось?
– Мэтью Эйвери. Ты же знаешь, какой он сорвиголова. Он спрыгнул с бака и разбил коленку.
Джемма подошла к мальчику, который старался выглядеть очень отважным. Крови было много, но пары швов было бы достаточно. Марк отнес его в дом, и Джемма достала свою сумку.
Пришла мать Мэтью. На руках у нее сидел самый младший сынишка, а рядом стоял средний.
– Что он на этот раз натворил? – устало спросила она.
– Ничего серьезного. Я наложу пару швов, и если вы приведете его ко мне в понедельник, то я смогу проверить, все ли в порядке.
Рану вскоре обработали, и Мэтью, гордо демонстрируя всем перебинтованную коленку, направился с мамой в ангар.
– У вас когда-нибудь бывает перерыв? – спросил Марк, пока Джемма убирала бинты и вату. – Кажется, вы по первому же зову готовы прийти на помощь.
– Думаю, я уже привыкла. Сначала меня смущали неофициальные консультации, но потом я поняла, что люди приняли меня. Им удобно обращаться ко мне. Мне это нравится. Я чувствую себя нужной здесь.
– Вам стоит установить какие-то границы, – хмуро заметил Марк. – Иначе вы сгорите на работе.
– Я думала о том, чтобы взять выходной, когда Глэдис была больна. Теперь, когда мне надо заботиться о Флосси, мне стоит пересмотреть свой график.
– А куда вы собираетесь отправиться?
Джемма поправила покрывало на кровати:
– Думаю, куда-нибудь на побережье, где подают коктейли с зонтиками и тропическими фруктами.
– Я уже завидую.
– А когда был ваш последний отпуск?
– В прошлом году, целый месяц. Я съездил к сестре на Сицилию и прокатился по Европе.
– Один?
– Мне кажется, это лучший способ путешествовать. Ты делаешь что хочешь и когда хочешь. Не надо ездить туда, где тебе неинтересно.
– Вы всегда были одиноким волком, Марк?
Он сразу закрылся.
– Думаю, пора вернуться на танцплощадку, – сказал он, придерживая для нее дверь.
Джемма не сводила с него взгляда:
– Марк, расскажите, что с вами случилось?
Марк сжал губы так, что они побелели.
– Джемма, хватит. Ладно?