Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему вы решили, что один из бандитов – лидер команды соседей? – обратился полицейский к Оливеру. Усы у него напоминали желтую щетку для чистки обуви.
– У меня нет прямых доказательств, – сознался Оливер. – Просто мне показалось, что фигура и движения высокого бандита похожи на Генри. Но, разумеется, ему незачем похищать Элиру и сбрасывать ее в море.
– Тогда почему вы отправили своего помощника на его участок? – спросил полицейский. Рик, сидящий рядом, поморщился от слова «помощник».
– Это первое, что пришло мне в голову, – отозвался Оливер. – Но выяснить ничего не удалось, как вы поняли: Генри мог быть дома, а мог и не быть.
Я опустила взгляд на свои руки, терзающие полотенце. Зеленые глаза. Шепот: «Не бойся». Мог ли он принадлежать Генри? Я тогда не разобрала… Но если так подумать, этот высокий бандит разговаривал мало: может, боялся, что я узнаю его по голосу?
– Хорошо, – полицейский черкнул что-то в блокноте и одним мощным глотком осушил кружку чая. – Лодку мы пробиваем. Вы, кажется, назвали несколько моделей?
– Когда я добежал до моря, они были уже далеко. – Оливер пожал плечами. – Я мог догадаться только по очертаниям. Но в лодках я хорошо разбираюсь.
– Отлично, – добавил полицейский и перевел взгляд на меня. Усы его колыхнулись. – Позвольте резюмировать, Элира. Вас схватили, бросили в лодку и отвезли подальше от берега. Потом бандиты остановились. Один из них, более низкого роста, сомневался в чем-то и полагался на высокого. Высокий сказал вам не бояться, а потом они сбросили вас в море. Это все?
– Да… да, – я снова охрипла. – И потом они уплыли.
– Да, верно, в сторону участка одиннадцать, – подхватил полицейский, ни разу не взглянув в свой блокнот. Память у него была отменная. – Отлично. Что ж, – он захлопнул блокнот и встал, – на этом все. Спасибо.
Двое полицейских ушли. Я осталась сидеть, Оливер пошел провожать, Рик и Лиза помчались в гостиную смотреть на полицейскую машину. Когда они уехали, все вновь возникли в кухне. Рик при этом сказал:
– Уехали в сторону участка одиннадцать… – и на кухне повисло тягостное молчание.
Оливер положил ладонь мне на плечо. Сказал:
– Не переживай, Эл. С этим разберутся.
– Да… простите. – Мне было приятно, что Оливер касается меня, но как-то неуютно под сочувственными взглядами Рика и Лизы. – Я виновата, что открыла дверь незнакомцам…
– Ты ни в чем не виновата, перестань, – ласково сказала Лиза.
– Номер пробьют и тогда этому придурку несдобровать, – заявил Рик. – Когда его найдут, хочешь, я набью ему морду?
Я думала, что вот-вот расплачусь. Они были такие понимающие, такие хорошие… настоящая семья. Я улыбнулась, а потом вновь стала серьезной. Вновь вперила взгляд в столешницу и пробормотала:
– Есть еще кое-что.
Они так и уставились на меня. Лиза нахмурилась, Рик напрягся. Оливер отнял руку от моего плеча, обошел мое кресло и опустился на стул напротив.
– Когда меня бросили в море, я… я на самом деле соврала, что сразу избавилась от веревок. Нет. Сначала… сначала я утонула. – Я подняла на них глаза, но они ждали продолжения. – У меня закончился воздух, я была на самом дне, а потом отрубилась. Очнулась уже на поверхности. Я не знаю, как мне удалось избавиться от веревок и выплыть. Я была так глубоко под водой!
Мое отчаяние повисло в воздухе. Первой заговорила Лиза. Спросила:
– А разве это не нормальная реакция организма на стресс? Ты могла и не помнить, как плыла наверх…
– Ага, – подхватил Рик. – Скорее всего, ты была в состоянии аффекта или как это называется. Скажи, босс?
Это он обратился к Оливеру. Я тоже на него взглянула, ожидая реакции. Лицо Оливера осталось бесстрастным, и он продолжал задумчиво смотреть на меня.
– Ты сказала: ты утонула? – уточнил, наконец, он.
Я кивнула. То, что предлагали Рик и Лиза, было не то. Я совершенно точно понимала: я утонула, я не могла выплыть, я должна была остаться там. Мертвая.
Оливер кивнул и уставился на ножку моего кресла. Медленно произнес:
– Кажется, это оно. То, из-за чего тебя похитили.
– Что именно? – мое сердце забилось чаще.
Оливер поддался вперед, сложил локти на коленях, сцепил руки в замок. Взглянул мне в глаза и спросил:
– Один из них был в чем-то не уверен, правильно? Он переживал, что ты умрешь. Тем не менее, другой был уверен в обратном и сказал тебе не бояться. Правильно я говорю?
– Да…
Лиза и Рик застыли, оба уставились на Оливера.
– А потом ты не утонула. Что-то случилось под водой, и ты… у тебя открылось второе дыхание. Каким-то невероятным образом ты выплыла. Вот только… зачем? Чего они добивались? И добились ли того, чего хотели?
Когда Оливер представил все именно так, мне показалось, он прав. Верно. Они надеялись, что я не утону. Они сбросили меня в море, зная, что я выживу. Но зачем это все?
Я подумала о Лие. Было ли у нее точно так же? Пришло ли ей сообщение, из-за которого она вышла из дома в самый шторм? И почему ее пырнули ножом? Может, ей просто не повезло, и под водой ей попался наг, который напал на нее?
Я покачала головой. Все было слишком туманным и запутанным.
Оливер улыбнулся:
– Элира, не переживай так. Все в порядке. Ты дома. И мы больше не дадим тебя в обиду.
Глава 19. Исполнение ЯТН
К счастью, сегодня наги не напали на наш берег. Мне бы этого совсем не хотелось: я чувствовала себя выжатым лимоном, поэтому весь день провела, как амеба. Сидела с книжкой, смотрела в окно, выходила, чтобы посидеть на ступеньках крыльца и поймать солнечные лучи. Я старалась не думать об утреннем происшествии, потому что при каждом воспоминании меня бросало в дрожь.
Ребята видели мое состояние и были излишне внимательными. Даже Рик, который чуткостью не отличался, позаботился – принес мне одеяло, которое я бросила в стиральную машину. Чистое, сухое, сложенное. Я была благодарна ему за это. Им всем.
Но стоило мне лечь в постель, как мысли навалились на меня тяжелой волной. Я до мельчайших подробностей вспоминала все, что произошло. Пыталась воссоздать в памяти фигуру высокого бандита – правда ли он походил на Генри? – и вспоминала погружение в