Шрифт:
Интервал:
Закладка:
• Теория — мнение о чем бы то ни было, выработанное на основе наблюдений.
В рамках какой-либо теории можно выдвинуть гипотезу, чтобы доказать определенные положения данной теории.
Вы знаете, кто такой добран, где находится царство Матфея и о чем написан роман «Приступ лени и наказание»? Нет? Тогда поговорим об ослышках — неверно переосмысленных фразах. Восприятие на слух иногда нас подводит, и вот уже преступление превращается в приступ лени, Морфей — в Матфея, а сказочные герои вместо того, чтобы жить-поживать да добра наживать, начинают добрана жевать…
Другое название ослышек — мондегрины. Это слово придумала американская писательница Сильвия Райт. В строчках старинной баллады They have slain the Earl O’Moray, / And laid him on the green (Они убили графа О’Морэя / И положили его на зеленую траву) ей в детстве слышалось They have slain the Earl O’Moray / And Lady Mondegreen (Они убили графа О’Морэя / И леди Мондегрин).
Чаще всего ослышки, или мондегрины, свойственны детям. У каждого найдется несколько своих, «фирменных» ослышек из песен: шумелка-мышь («Шумел камыш…»), котятки русские больны («Хотят ли русские войны…»), загадочная красавица Икупку («красавице и кубку») из «Трех мушкетеров», держи свиней за якорь («Держись сильней за якорь…») из песни Гребенщикова — список почти бесконечен. У подросших детей ослышки бывают связаны с названиями произведений — например, тех, которые задают прочитать в школе или в институте. На свет появляются «Горе о туман» («Горе от ума» Грибоедова), «Ошибки рыб» («Ашик-Кериб» Лермонтова), «Трое в лодке, нищета и собаки» («Трое в лодке, не считая собаки» Джерома), «Над пропастью моржи» («Над пропастью во ржи» Сэлинджера) и многое-многое другое. Имя автора, бывает, тоже видоизменяется: Хомену Нгуэю приписывают роман «Пахом звонит в колокол» («По ком звонит колокол» Хемингуэя), а Д. К. Мирону — роман «Пока чего» («Декамерон» Боккаччо). Большая группа ослышек — неверно понятые устойчивые выражения: скрипя сердцем, довести до белого колена, как за каменной спиной…
Все истории с ослышками очень забавные. Но я вспоминаю о них не только для того, чтобы вы улыбнулись. Ослышки подтверждают важное правило: написанное стоит читать вслух. Иногда при этом появляются новые смыслы, о которых автор и не догадывался. Например, романс «Тройка» на стихи Федора Глинки начинается так:
Ф. М. Достоевский в шутку писал о том, что все без исключения «пели дар Валдая не как дар Валдая, а как дарвалдая, то есть в виде глагола, изображающего что-то мотающееся и звенящее; можно говорить про всех мотающихся и звенящих или стучащих — он дарвалдает. Можно даже сделать существительное дарвалдай».
Ослышки не устареют и не закончатся никогда. Мой самый свежий пример — из текста одной знакомой писательницы, у которой златогривые кони паслись на лугу и сбивали росу копытами. Образ должен был получиться романтичным, нежным и полуволшебным, но увы… Прочитав эту фразу перед публикой, писательница вдруг поняла, что кони избивали бедную росу.
Чтобы не было казусов, читайте свои тексты вслух — семье, друзьям, собаке, зеркальному отражению. Или воспользуйтесь диктофоном. Хорошо, если вы запишете себя и прослушаете запись — возможно, не один раз. Это полезно не только для вылавливания ослышек (не так уж часто они встречаются), но и для объективной оценки текста в целом.
Не ленитесь себя проверять, если какое-нибудь выражение знакомо вам только на слух. Электронные или бумажные словари спасут от неловких ошибок. Вот примеры, которыми изобилует интернет (и это не шутки, а реальные заблуждения пишущих):
дышать наладом (дышать на ладан)
кануть в лето (кануть в Лету)
многое лето (многая лета)
обед молчания (обет молчания)
у горбатого могила справа (горбатого могила исправит)
вверх кармашками (вверх тормашками)
под дулей пистолета (под дулом пистолета)
черепа мозговая травма (черепно-мозговая травма)
не стоит выведенного яйца (не стоит выеденного яйца)
пойти во банк (пойти ва-банк)
обвенчаться успехом (увенчаться успехом)
взвиться на дубы (взвиться на дыбы)
пожимать плоды (пожинать плоды)
плот воображения (плод воображения)
как выжитый лимон (как выжатый лимон)
навес золота (на вес золота)
родные пернаты (родные пенаты)
дрозды правления (бразды правления)
профессионал с большой буквой (профессионал с большой буквы)
навоз и ныне там (а воз и ныне там)
через трение к звездам (через тернии к звездам)
с точностью, да наоборот (с точностью до наоборот)
беречь как синицу ока (беречь как зеницу ока)
в чужой монастырь со своим усталым не ходят (в чужой монастырь со своим уставом не ходят)
Хорошая новость: вы можете целенаправленно пользоваться ослышками, чтобы добиться особой выразительности и юмористического эффекта. Например, существует мем «Скрытый потанцевал» (скрытый потенциал), а также одноименные группы в соцсетях и хореографический ансамбль. Вам тоже никто не запретит обыграть гастрономическую сумму, под солнечное масло, осиновую талию и страховой полюс. Прислушивайтесь к своим и чужим словам — будет интересно.
Старайтесь не начинать предложения словами, которые можно услышать от проповедника, лектора или родителя. Не впадайте в морализаторский или снисходительный тон и не злоупотребляйте предписаниями. Будьте особенно осторожны с этими словами и выражениями:
Не забывайте…
Никогда…
Избегайте…
Не думайте, что…
И есть еще одно, самое ужасное. Страшно даже печатать:
Всегда помните, что…
Признаю, что сама уже неоднократно нарушила это правило. Трудно предостеречь от опасных ошибок, не используя слов «никогда» и «избегайте», причем неважно, идет ли речь о самой настоящей физической опасности («Никогда не пользуйтесь феном, сидя в ванне с водой!») или о метафорической («Избегайте слов-мутантов!»).
Однако пояснение, предостережение или инструкция — это одно, а проповедь — это совсем другое.
Не всегда легко провести грань между советом и наставлением, объяснением и поучением. Но помните, что такая грань все же существует. И постарайтесь ее не переходить — вот как я сейчас.