chitay-knigi.com » Фэнтези » Янтарный Меч 6 - Ян Фэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 727
Перейти на страницу:
на себя,

Он инстинктивно хотел оттолкнуть эту ядовитую женщину, но когда он опустил голову, то увидел ярко-красный цвет, Дочь премьер-министра прикусила губу, и кровь стекала из уголка рта, капая звездами на его грудь,

“Моя одежда …”

Брендель не мог не жаловаться в своем сердце, но покачал головой, Он не хотел быть таким расчетливым с женщиной, Даже если она это заслужила, ее не следует высмеивать без причины,

— Простите, мисс Дельфина, Это была оговорка,

Он положил руку на плечо дочери премьер-министра, желая разлучить ее, но Дельфина крепко сжала его и прошептала: «Возьмите меня, милорд граф…»

— Вы сошли с ума, мисс Дельфина?

«Я не сумасшедший, Только так вы можете мне доверять, милорд граф, Если вы хотите спасти свою невесту, вы можете доверять только мне,,,

Она сказала хриплым голосом: «У тебя мало времени, и у меня тоже, Ты можешь довериться мне в последний раз?»

Дельфина прижалась лицом к его телу, Волосы на ее лбу были мокрыми и падали на нефритовый лоб, Пот стекал по кончику ее носа, Она сказала тихо, но ее тон был очень спокойным,

Брендель почувствовал, как рука Дельфина ищет что-то на кровати позади него, но не обратил на это особого внимания, Он покачал головой и сказал: «Это невозможно, мисс Дельфина, Если вы действительно хотите искупить свои грехи, у меня есть другие способы…»

Но прежде чем он успел закончить, Дельфина уже встала на цыпочки и обвила руками его затылок, закрывая ему рот,

Глаза Брендель расширились, Он почувствовал, как холодная жидкость прошла через рот Дельфина а,

Фиолетовые глаза дочери премьер-министра встретились с его взглядом, и они были полны гордости,

… …

Глава 1266,

Дочь премьер-министра посмотрела на него своими фиолетовыми глазами, полными гордости,

«Золотое вино Хоффвальда, как и красивая женщина, — лучшая награда для храбрейшего человека, милорд»,

“Ты …”

Брендель увидел, что предмет в руке дочери премьер-министра был его Почетным рогом, Он хотел оглянуться и что-то сказать, но после того, как выпил золотое вино, его разум загорелся,

«Бля, опять…»

Дельфина сузила глаза, глядя на мужчину как кошка,

«Сегодня вечером я принадлежу вам, милорд…»

— сказала она с огненным вздохом,

Что касается остальных слов, Брендель не мог отчетливо их расслышать,

Кабина слегка покачивалась, как рябь на поверхности моря, Говорили, что русалки тихо поют глубокой ночью, издавая рыдающую песню, заманивая моряков утонуть,

Это был пронзительный голос, как у кошки, сопровождаемый тихим пыхтением, Это звучало как мяуканье, как будто это был плач, и эти два звука смешались вместе,

В ту ночь Хуан Хо и мистер Лю не видели, как мисс Дельфина вышла из нижней каюты,

Первые лучи утреннего солнца поднялись с моря, окрасив все море в золотой цвет,

К югу от пролива Таури в глубинах Валтанского моря были места, которые, как говорили, были окутаны тьмой, Полгода назад солнце не вставало, Однако морской путь был необитаем, и мало кто туда ходил, Поэтому слух был распространен лишь среди нескольких человек и не мог быть подтвержден,

По крайней мере, в Таврическом проливе солнце еще вставало и садилось, Это было нормально,

Мягкий солнечный свет пробивался сквозь иллюминатор, освещая темную кабину, Свет сиял сквозь белоснежные простыни и грязное одеяло, а также соблазнительную белоснежную спину и плечи и черные волосы, выставленные напоказ,

Брендель застонал и сел на кровати с раскалывающейся головной болью, Когда он увидел Почетный рог Гофвальда, брошенный в изголовье кровати, и дочь премьер-министра рядом с ним, плотно прижатую к мягкой подушке, у него невольно закружилась голова,

Все, что произошло прошлой ночью, вспомнилось ему,

Надо сказать, что дочь премьер-министра слыла самой красивой женщиной столицы, Она действительно была редкой красавицей, По крайней мере, с тех пор, как он пришел в этот мир, ее внешность и темперамент можно было считать одними из лучших среди всех женщин, которых он видел, Никто не мог даже сравниться с ней,

По сравнению с красавицей Эруин номер один, принцессой Гриффин ой, дочь этого премьер-министра была более зрелой и знала, как использовать свое обаяние, По сравнению с человеческой принцессой номер один под властью Священного Собора Огня, темперамент принцессы Гриффин ы был еще более выдающимся, Она была подобна ядовитой змее, обманом заставляющей смертных проглотить запретный плод, полный смертоносной красоты,

Конечно, это не было преувеличением,

Она была женщиной с сердцем, похожим на ядовитую змею, Брендель слишком хорошо это знал,

Точнее, даже сейчас он не осмеливался легко доверять этой женщине, Однако он не ожидал, что при таких обстоятельствах все же попадет в ее ловушку,

Однако он посмотрел на Дельфина, которая крепко и мирно спала, и его сердце было в смятении, Несмотря ни на что, это был ее первый раз, и дочь этого премьер-министра сделала все возможное, чтобы доставить ей удовольствие, так что та ночь не стала плохим воспоминанием,

Он не мог этого сделать, если хотел немедленно стать враждебным и безжалостным,

Хотя знал, что это всего лишь обмен выгодами,

— сказал Брендель,

Дельфина, казалось, почувствовал его взгляд, Ее длинные ресницы слегка дрогнули, и она открыла глаза, Когда она впервые увидела Брендель, в ее аметистовоподобных глазах читалось не гордое, а сложное выражение,

«Если ты знал, что это произойдет, почему ты…» Брендель посмотрел на выражение ее лица и понял, о чем она думает, Он беспомощно покачал головой, «Сейчас уже поздно сожалеть… Мисс Дельфина, вы были слишком импульсивны…»

— Вы тоже сожалеете об этом, милорд? Дельфина тихо вздохнула и мягко спросила своим магнетическим голосом, — Ничего, Вы имеете право отказаться от своих слов в любое время…

— Ты сказал это, потому что знал, что я этого не сделаю, верно? — с раздражением сказал Брендель, Он понял, что не знает, как теперь встретиться с Бай Цзя, Над ним точно будут смеяться до смерти, не говоря уже о маленьком Романе,

«Конечно, нет, потому что никто не может знать истинное лицо другого, Так называемая игра с человеческими сердцами — это просто самообман», Дельфина покачала головой и слабо улыбнулась, «У меня ничего не осталось, Я могу только поставить все на кон, Как вы знаете, я всегда уверен в своем безумии, потому что готов принять любые последствия…»

— Ты действительно сумасшедший,

Дельфина спокойно воспринял такую ​​похвалу,

Но Брендель все еще качал головой, «Даже так, мне все еще трудно поверить тебе, Жизнь римлянина до сих пор неизвестна, Как ты хочешь, чтобы я встретился с ним?»

Лицо дочери премьер-министра слегка побледнело,

1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 727
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности