Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уже взрослый и сам справлюсь, – решительно заявил он ей, взявшись за ручку ведра.
– Я и не говорила, что ты маленький, – спокойно ответила девушка. – Мы можем по очереди носить молоко в дом. Так будет в два раза быстрее. Помнишь вчерашнюю задачу? Там был пример с яблоками. Когда два человека переносили мешки яблок, они сделали это в два раза быстрее, чем их сосед, который собирал урожай один.
– Помню, – неуверенно произнёс Майкл, силясь понять это сравнение. – Но мама и Габи всё равно не смогут так быстро надоить новое ведро, – наконец, добавил он.
– Ты прав. Иногда мы будем ждать. Но всё равно это будет быстрее и легче для нас обоих.
– Ладно, – согласился мальчик и отпустил ручку своего ведра. – Но следующее будет моё.
– Конечно, – подтвердила Мия.
Она прекрасно понимала, что ребёнок хочет помочь матери и сестре, поэтому нисколько не удивилась такой реакции. Его упорство даже нравилось индианке. В такие моменты она вспоминала собственную мать.
– Ты не считаешь меня маленьким? – неожиданно поинтересовался мальчик, когда они ждали наполнения очередного ведра.
Мия ответила не сразу. Вопрос прозвучал, на удивление, серьёзно.
– Я думаю, что ты ещё растёшь, Майкл. Сейчас ты ребёнок, который с каждым днём становится взрослее. Ты многому учишься и многое узнаёшь. Ещё больше тебе только предстоит узнать. В городе вы жили, наверное, совсем по-другому.
– Да, – немного с грустью подтвердил мальчик. – Там всё было по-другому. Но здесь мне нравится больше, – добавил он, задумчиво посмотрев на свою собеседницу. – А ещё дедушка Арчибальд обещал научить меня охотиться на оленей.
На этих словах голос Майкла притих. Он упорно смотрел на свои ноги, стараясь не показывать предательски подступившие слёзы. Неожиданно что-то изменилось. Его голова резко поднялась, а глаза с надеждой уставились на индианку.
– Ты научишь меня охотиться?
Вопрос застал Мию врасплох. Кэтлин наверняка будет против. Теперь она ей не доверяла. Но, с другой стороны, она должна понимать, что это умение жизненно важно для её сына. Ответ прозвучал сам собой:
– Я научу тебя, когда твоя мать даст на это разрешение.
– Она разрешит, – с уверенностью сказал мальчик. – В отличие от Габи, я умею скакать на лошади. Я тоже один раз больно упал, но не пошёл жаловаться маме, как девчонка.
– Твоя сестра сильно ушиблась, поэтому ваша мама так забеспокоилась…
– Что даже решила тебя выгнать? – прервал её Майкл.
– Да, – призналась Мия. – Но Габриэль сильная девочка. Она хочет продолжить обучение.
– Это хорошо. Ей нужно научиться ездить верхом, – уже серьёзно произнёс мальчик. – Но ей никогда не обогнать меня, – добавил он, первым подоспев к полному ведру молока.
Девушка только улыбнулась, увидев, как ловко у неё перехватывают очередь. Майкл рос ловким и смелым ребёнком. Самое время обучить его охоте.
По завершении дойки, Кэтлин накормила всех парным молоком с творогом и уложила детей. Индианка ушла в конюшню, ответив на удивлённый взгляд хозяйки, что там ей будет привычнее. Женщина не стала спорить, чувствуя свою провинность. Не в силах уснуть, она долго вертелась в кровати и обдумывала, нужно ли ей поговорить с их помощницей. Теперь, когда её страхи поутихли после признания Габриэль, она поняла, что поступила неправильно. Её даже начали мучить угрызения совести из-за вчерашнего разговора. Ей не следовало так быстро выгонять их помощницу, зная, что та никогда не оправдывается. Это непонятное упорство сыграло с ними злую шутку. Наконец, миссис Браун надоело крутиться в кровати. Она взяла керосиновую лампу и направилась в конюшню.
Недавно смазанная дверь даже не скрипнула, когда Кэтлин открыла её. Свет лампы вырвал из темноты силуэт мирно спящей на сене девушки. Тело её было накрыто разноцветным одеялом и кожаной курткой поверх него. Рядом с импровизированной кроватью стояли мягкие мокасины. Свёрток вещей индианка использовала вместо подушки.
Тишину в конюшне нарушало только перебирание копыт и редкое фырканье лошадей. Женщина осторожно прикрыла за собой дверь и направилась обратно в сторону дома со смутным чувством радости от того, что Мия всё-таки осталась.
* * *
Обучение Габриэль проходило успешно. Макадэваквад оказалась смирной и послушной кобылой, чего нельзя было иногда сказать про девочку. Но желание сдержать слово и научиться ездить верхом всегда брало верх. Раз за разом она упрямо повторяла одни и те же движения, пока в итоге не справлялась с ними. Упорством она явно пошла в мать. Каждый новый день начинался с того, что Габриэль самостоятельно забиралась на лошадь и ожидала команды своей учительницы. Со временем девочка научилась лучше понимать Макадэваквад и потому перестала бояться новых движений. Теперь её не пугало мотание головой или неожиданное ржание. Умная лошадь готова была исполнять все её команды, чем безумно радовала юную наездницу. Вскоре Мия начала выезжать со своей подопечной подальше от фермы, чтобы та перестала бояться больших расстояний и скорости. Страх ушёл сам собой, вытесняясь детским любопытством. Габриэль наконец-то почувствовала азарт и радость от скачки по бескрайней прерии. В этот момент её не волновали даже поднимающиеся клубы пыли, которые оседали на одежде.
В довольном лице дочери Кэтлин узнавала саму себя много лет назад. Она мысленно благодарила девочку за признание, которое позволило им не потерять верную помощницу. Правда, это не избавило её от тяжёлых раздумий относительно просьбы Майкла поехать вместе с Мией на охоту. Когда-то Арчибальд дал ему это обещание, но не успел его исполнить. В любом случае, других кандидатур на эту роль у них не было. Каждый день женщина наблюдала за тем, как индианка обучает Габриэль, убеждая себя, что с её сыном она будет не менее осторожной.
– Привет, Мия! – однажды девушка услышала знакомый детский голос, когда рассёдлывала лошадь после очередной скачки с Габриэль.
– Привет, Майкл!
– Мама мне разрешила!
– Что? – непонимающе обернулась индианка к сияющему лицу мальчика.
– Разрешила поехать с тобой на охоту.
– И как тебе это удалось? – не скрыла своё любопытство Мия.
– А это мой маленький секрет.
Ребёнок хитро улыбнулся и скрылся за конюшней. Что ж, время пришло. Её саму отец начал учить ещё раньше. И всё равно каждая охота становилась для неё новым бесценным опытом.
На семейном совете обучение решили начать одновременно для обоих детей. Суровая действительность диктовала свои условия. Владение оружием и умение охотиться могли не раз спасти жизнь в здешних краях. Кэтлин даже достала старое ружьё Арчибальда, чтобы было на чём потренироваться. Под слоем пыли она нашла ещё рабочую двустволку, которую потребовалось только немного смазать, чтобы вернуть в строй. В последнее время дядя редко пользовался оружием, но старался не запускать его, надеясь передать наследникам вместе с фермой.