chitay-knigi.com » Любовный роман » Пылкий властелин - Линн Грэхем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:

– Ты все можешь мне рассказать. Ошибки твоей матери не имеют ничего общего с тобой, я не стану осуждать тебя за них.

Сибилла нервно крутила свое новое кольцо на пальце.

– Перед тем как мама умерла, мой отчим заставлял ее заниматься проституцией, – едва слышно прошептала она. – Мужчины приходили в дом, где мы жили, даже днем. Лорейн ничего не знает об этом, потому что в то время она уже ходила в старшую школу, а после подрабатывала, мне же было только семь, и уже к обеду я возвращалась домой. Однажды я поднялась наверх в ванную и увидела мать в постели с чужим мужчиной… Была ссора.

Явар мягко, но решительно поднял к себе ее лицо:

– Что случилось?

– Мой отчим ударил меня. Лишь много позже я поняла, что увидела. После этого инцидента каждый раз после школы меня запирали в своей комнате. Я очень боялась отчима.

– Я сожалею, что тебе пришлось пройти через это. – Внутри Явара все пылало. Он бы хотел разыскать того мужчину и заставить его ответить по заслугам. Как можно было терроризировать чувствительного, невинного ребенка, какой когда-то была Сибилла. – Но это не твой позор.

– Мне всегда казалось по-другому, – призналась Сибилла. Она боялась поднять глаза и увидеть признаки отвращения во взгляде Явара, но с облегчением заметила там только беспокойство. – А теперь расскажи мне, чего ты стыдишься… – предложила она, чтобы отвлечь его от дальнейших вопросов.

Явар не хотел ворошить прошлое:

– Я потерял девственность с проституткой, в Дубае, – сказал он мрачно. – Поверь, что такое настоящий секс, я узнал гораздо позже.

– Почему? – спросила она с любопытством.

– Впервые я обрел настоящую свободу, когда поступил в университет в Великобритании. – Явар скривился. – До этого я не имел понятия о том, что такое настоящая жизнь.

Сибилла склонила голову ему на плечо и изучала его сонными глазами, полными сочувствия, думая о том, как сильно она недооценила его, заклеймив распутником и мотом. Свои юношеские годы он провел в школе-интернате, а затем в армии, потом каждая свободная минута его времени строго контролировалась властным отцом. Даже если Явар и пошел немного вразнос, она не имела права винить его за это.

Сибиллу тревожило, как мало они на самом деле знали о жизни друг друга, когда поженились, но ее успокаивало то, что теперь она лучше понимала Явара.

* * *

Бандар встретился с Яваром за утренним кофе у костра на следующее утро.

Помощник передал ему список событий дня и срочные сообщения, затем протянул конверт.

– Письмо прибыло вчера с дипломатической почтой. Оно от Юсуфа и, видимо, это личное и конфиденциальное.

Бандар приподнял бровь, удивившись штампу, который стоял на послании его королю от какого-то незначительного человека.

Явар напрягся и едва заметно побледнел, быстро разрывая конверт. Как только он оказался один, то прочитал письмо. Где-то в глубине палатки слышал, как Сибилла пела в душе. Это была какая-то детская песенка. Несмотря на напряжение, Явар не мог сдержать улыбку.

Послание бывшего советника его отца было кратким и ясным, он извинялся:

«Принимая во внимание мои действия два года назад, для меня было бы преступлением войти в ту же комнату, где была ваша королева, и высказать свои наилучшие пожелания по случаю вашей свадьбы».

Все, чего так опасался Явар, подтвердилось. Юсуф испытывал сильные угрызения совести из-за того, как обошелся с Сибиллой в прошлом, и не мог приехать на свадьбу. Это глубоко потрясло мужчину. Его желудок сжался, и он вскочил, слишком разнервничавшись, чтобы сидеть на месте. Очевидно, все, что Сибилла сказала ему, было правдой. Ее действительно унижали и попросили освободить его квартиру в Оксфорде. Она была в посольстве Марвани в Лондоне, пытаясь узнать хоть что-то о пропавшем муже, только эту информацию скрывали от Лута. Она не приняла деньги его отца.

Явар питал надежду на то, что Сибилла могла преувеличивать свои невзгоды после его исчезновения. Но реакция Юсуфа на повторное возникновение Сибиллы в жизни Явара говорила сама за себя. Явар все еще хотел бы услышать подробности о сделке Юсуфа с его женой от имени короля Лута, но он решил подождать, пока старик вернется в Марвани. В конце концов, он уже знал самое важное. Его жена рассказала ему, как она страдала, и он сомневался в каждом ее слове. Что случилось с его верой по отношению к женщине, на которой он женился?

Собственный отец бессовестно лгал ему. Лута явно не интересовало, что он должен был сказать или сделать, чтобы разрушить брак своего сына. Явар был потрясен, что человек, которого он уважал и любил, мог пойти на такие отчаянные меры.

Солнце начало подниматься все выше, разгоняя утреннюю прохладу. Явар ходил по песку, не обращая внимания на встревоженную охрану. Он не мог закрыть глаза на печальные выводы: он практически сломал жизнь Сибиллы, и, что хуже всего, он сделал это дважды. В первый раз он женился на ней и бросил ее беременной, без опоры и поддержки, а второй раз шантажировал ее детьми для того, чтобы она уехала вместе с ним в Марвани. Ошибок, которые он совершил, хватило бы на несколько жизней! Какое право он имел удерживать женщину, которую, теперь он точно знал, совершенно не заслуживал?

Сердитая и враждебно настроенная с самого начала, Сибилла проделала над собой немалую работу, чтобы понять его и простить. Но разве она должна была ему это? Он не сделал ничего, чтобы заслужить ее прощение. Честный человек позволил бы ей обрести свободу.

На лбу Явара выступили крупные капли пота. Благородный человек мгновенно признает свои ошибки и отпустит ее.

Было унизительно обнаружить, что он, видимо, не имел ничего общего с тем благородным человеком, которым мечтал когда-то стать. Он совершенно не представлял себе жизни без жены и детей.

Явар подвел Сибиллу, невероятно подвел ее. Единственное, что ему оставалось, и теперь он собирался положить свою жизнь на это, – сделать ее жизнь лучше, чем когда-либо. Но ему было ужасно стыдно. Он наблюдал за тем, как Сибилла свернулась на плетеном кресле и лакомилась фруктами и булочками, которые ей подали на завтрак. Ее блестящие волосы были распущены, обрамляя прекрасное лицо без макияжа. На ней были простые свободные светлые брюки и белоснежная блузка. Она была его женой… Но надолго ли? Напряжение сковало каждую клеточку его тела.

Глава 10

– Что случилось с той лошадью, которую ты так любила? – лениво спросил Явар.

– Герой сейчас в питомнике неподалеку от фермы, где я раньше жила с отцом, – рассказывала ему Сибилла, пока они ехали обратно к оазису.

Солнце медленно поднималось, отгоняя предрассветную прохладу. Ее глаза впитывали удивительную красоту пустынного пейзажа на рассвете.

– Боюсь, последний раз я видела его несколько месяцев назад. Пока я работала и ухаживала за близнецами, у меня совершенно не было времени, чтобы повидаться с ним, но, может быть, в следующий раз, когда мы будем в Лондоне, я смогла бы выкроить свободный день, чтобы увидеть его.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности