о Жан-Жаке Руссо (1712–1778), выдающемся деятеле французского Просвещения XVIII в. Педагогические взгляды Руссо выразил, в частности, в романе-трактате «Эмиль, или О воспитании».
92
Морон — придворный шут в комедиии Мольера «Принцесса Элидская». Имеется в виду сцена, где Морон встречается с медведем и в страхе залезает на дерево. После того как подоспевшие охотники убили медведя, Морон спускается на землю и осыпает ударами мертвого зверя.
93
Бретер — человек, ищущий малейшего повода для дуэли, задира.
94
Наемных убийц (итал.).
95
Как свидетели (буквально — «собственными глазами». — Авт.).
96
Рамо Жан-Филипп (1683–1764) — французский композитор и теоретик музыки.
97
Речь идет о графе Григории Орлове (1734–1783), фаворите императрицы Екатерины II.
98
Имеется в виду военный переворот, приведший к власти Густава III. Этот год считается в Швеции началом эпохи просвещенного абсолютизма, пришедшей на смену «эре свобод».
99
Берген — город в Норвегии, на побережье Северного моря.
100
Со знанием дела (лат.).
101
Место упокоения (лат.).
102
Нет нужды объяснять, что среди жителей Лиможа не было людей с такими именами. Нанон пришлось заменить в своих мемуарах настоящие фамилии вымышленными. (Прим. автора.)
103
Потом я узнала, что слова «Пар-элл» кельтского происхождения и означают «большой огненный камень»; он служил друидам жертвенником. (Прим. автора.)